dar-se-bem
Inglês
Palavras facilmente confundidas
get alongagree withfit inNotas: A expressão 'get along' sem o 'well' pode significar apenas 'conviver', mas 'get along well' capta a ideia de harmonia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to be on good terms with·to coexist peacefully·to adjust well
to be on good terms with: Sinônimo em inglês que enfatiza a qualidade positiva da relação.to coexist peacefully: Sinônimo em inglês que destaca a ausência de conflitos.to adjust well: Sinônimo em inglês que foca na capacidade de se ajustar.
Antônimos
to get along badly·to have conflicts·to not adapt
Regência e colocações
get along well with someone
He gets along well with everyone on the team.
A preposição 'with' é usada para indicar com quem a relação é boa.
get along well in something
She got along well in the math test.
A preposição 'in' pode ser usada para indicar o contexto de adaptação.
get along well (alone)
The new system got along well quickly.
Pode ser usado sem preposição para indicar uma relação mútua positiva.
Contexto cultural e nuances
O termo 'get along well' em inglês é frequentemente usado para descrever relacionamentos interpessoais positivos e a capacidade de adaptação. Abrange desde a harmonia entre pessoas até a boa adaptação a ambientes ou tarefas. A nuance principal é a ideia de uma interação fluida e sem atritos, seja socialmente ou em relação a circunstâncias.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
llevarsecaer bienentenderseNotas: A adição de 'bien' especifica a qualidade positiva da relação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to have a good relationship with·to coexist peacefully·to adapt well
to have a good relationship with: Sinônimo em espanhol que enfatiza a qualidade positiva da relação.to coexist peacefully: Sinônimo em espanhol que destaca a ausência de conflitos.to adapt well: Sinônimo em espanhol que foca na capacidade de se ajustar.
Antônimos
to get along badly·to have conflicts·to not adapt
Regência e colocações
llevarse bien con alguien
He gets along well with everyone on the team.
A preposição 'con' é usada para indicar com quem a relação é boa.
llevarse bien en algo
She got along well in the math test.
A preposição 'en' pode ser usada para indicar o contexto de sucesso.
llevarse bien (general)
The siblings
Pode ser usado sem preposição para indicar uma relação mútua positiva.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'llevarse bien' em espanhol é usada para descrever relacionamentos interpessoais positivos e a capacidade de adaptação a ambientes ou situações. É comum tanto em contextos formais quanto informais, abrangendo desde a harmonia familiar até a adaptação profissional. A nuance principal é a ideia de uma interação harmoniosa e bem-sucedida.
Conjugação verbal
EN: get along well · ES: llevarse bien