Palavras
Traduzir de:

dar-um-amasso

InglêsInglês

to hug tightly(verb phrase)
Exemplos de uso
"He hugged his girlfriend tightly when he saw her."→ "Ele deu um amasso na namorada ao encontrá-la."
"I gave my dog such a tight hug that he barked."→ "Dei um amasso tão forte no meu cachorro que ele latiu."(Expressão de afeto intenso por um animal de estimação.)Exemplo de uso de 'to hug tightly'
"She squeezed the teddy bear tightly before sleeping."→ "Ela deu um amasso no ursinho de pelúcia antes de dormir."(Ação de apertar um objeto inanimado com carinho.)Exemplo de uso de 'to squeeze tightly'
"The couple shared a passionate, tight embrace in the rain."→ "O casal trocou um amasso apaixonado na chuva."(Expressão de intimidade e paixão entre pessoas.)Exemplo de uso de 'to embrace tightly'

Palavras facilmente confundidas

to hugto embraceto squeezeto clasp

Notas: A expressão 'dar um amasso' pode ter uma conotação mais intensa ou íntima do que um simples 'hug'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to hug tightly·to squeeze hard·to crush

to hug tightly: Expressão idiomática em português para abraçar com força.to squeeze hard: Descrição literal da ação de aplicar pressão intensa.to crush: Usado para objetos, indicando deformação pela força.

Antônimos

to let go·to push away

Regência e colocações

to give someone a tight hug

He gave his girlfriend a tight hug.

A preposição 'em' é usada para indicar o alvo do abraço.

to squeeze something tightly

The child squeezed their favorite toy tightly.

Usado para objetos, indicando que foram apertados com força.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um amasso' carrega uma conotação de intensidade e afeto, seja em abraços humanos, com animais de estimação ou ao manusear objetos. A força é um componente chave, mas o contexto geralmente indica que essa força é aplicada com carinho ou paixão, diferenciando-a de um simples apertar ou esmagar sem emoção. Em contextos românticos, pode se referir a um beijo intenso e prolongado, similar ao 'French kiss' em inglês, mas a expressão literal foca mais no ato físico de abraçar ou apertar.

Conjugação verbal

Infinitivoto hug tightly
PresenteI hug tightly, you hug tightly, he/she/it hugs tightly, we hug tightly, they hug tightly
PassadoI hugged tightly, you hugged tightly, he/she/it hugged tightly, we hugged tightly, they hugged tightly
Particípiohugged tightly
Gerúndiohugging tightly

EspanholEspanhol

abrazar fuerte(frase verbal)
Exemplos de uso
"Abrazó fuerte a su novia al verla."→ "Ele deu um amasso na namorada ao encontrá-la."(Indica um abraço com muita força e carinho.)
"Le di un abrazo fuerte a mi perro, que ladró."→ "Dei um amasso tão forte no meu cachorro que ele latiu."(Demonstração de afeto intenso por um animal de estimação.)Exemplo de uso de 'abrazar fuerte'
"Apretó fuerte el osito de peluche antes de dormir."→ "Ela deu um amasso no ursinho de pelúcia antes de dormir."(Ação de apertar um objeto inanimado com carinho.)Exemplo de uso de 'apretar fuerte'
"La pareja compartió un abrazo apasionado y apretado bajo la lluvia."→ "O casal trocou um amasso apaixonado na chuva."(Expressão de intimidade e paixão entre pessoas.)Exemplo de uso de 'abrazar fuerte'

Palavras facilmente confundidas

abrazarapretarestrujarachuchar

Notas: Similar ao português, 'abrazar fuerte' descreve um abraço apertado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

abrazar fuerte·apretar con cariño·estrujar

abrazar fuerte: Expressão idiomática em português para abraçar com força.apretar con cariño: Descrição literal da ação de aplicar pressão intensa com afeto.estrujar: Usado para objetos, indicando deformação pela força.

Antônimos

to let go·to push away

Regência e colocações

to give someone a tight hug

He gave his girlfriend a tight hug.

A preposição 'em' é usada para indicar o alvo do abraço.

to squeeze something tightly

The child squeezed their favorite toy tightly.

Usado para objetos, indicando que foram apertados com força.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um amasso' carrega uma conotação de intensidade e afeto, seja em abraços humanos, com animais de estimação ou ao manusear objetos. A força é um componente chave, mas o contexto geralmente indica que essa força é aplicada com carinho ou paixão, diferenciando-a de um simples apertar ou esmagar sem emoção. Em contextos românticos, pode se referir a um beijo intenso e prolongado, similar ao 'French kiss' em inglês, mas a expressão literal foca mais no ato físico de abraçar ou apertar.

Conjugação verbal

Infinitivoto hug tightly
PresenteI hug tightly, you hug tightly, he/she/it hugs tightly, we hug tightly, they hug tightly
PassadoI hugged tightly, you hugged tightly, he/she/it hugged tightly, we hugged tightly, they hugged tightly
Particípiohugged tightly
Gerúndiohugging tightly
dar-um-amasso

EN: to hug tightly · ES: abrazar fuerte

PalavrasConectando idiomas e culturas