dar-um-amasso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
to hugto embraceto squeezeto claspNotas: A expressão 'dar um amasso' pode ter uma conotação mais intensa ou íntima do que um simples 'hug'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to hug tightly·to squeeze hard·to crush
to hug tightly: Expressão idiomática em português para abraçar com força.to squeeze hard: Descrição literal da ação de aplicar pressão intensa.to crush: Usado para objetos, indicando deformação pela força.
Antônimos
to let go·to push away
Regência e colocações
to give someone a tight hug
He gave his girlfriend a tight hug.
A preposição 'em' é usada para indicar o alvo do abraço.
to squeeze something tightly
The child squeezed their favorite toy tightly.
Usado para objetos, indicando que foram apertados com força.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um amasso' carrega uma conotação de intensidade e afeto, seja em abraços humanos, com animais de estimação ou ao manusear objetos. A força é um componente chave, mas o contexto geralmente indica que essa força é aplicada com carinho ou paixão, diferenciando-a de um simples apertar ou esmagar sem emoção. Em contextos românticos, pode se referir a um beijo intenso e prolongado, similar ao 'French kiss' em inglês, mas a expressão literal foca mais no ato físico de abraçar ou apertar.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
abrazarapretarestrujarachucharNotas: Similar ao português, 'abrazar fuerte' descreve um abraço apertado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abrazar fuerte·apretar con cariño·estrujar
abrazar fuerte: Expressão idiomática em português para abraçar com força.apretar con cariño: Descrição literal da ação de aplicar pressão intensa com afeto.estrujar: Usado para objetos, indicando deformação pela força.
Antônimos
to let go·to push away
Regência e colocações
to give someone a tight hug
He gave his girlfriend a tight hug.
A preposição 'em' é usada para indicar o alvo do abraço.
to squeeze something tightly
The child squeezed their favorite toy tightly.
Usado para objetos, indicando que foram apertados com força.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um amasso' carrega uma conotação de intensidade e afeto, seja em abraços humanos, com animais de estimação ou ao manusear objetos. A força é um componente chave, mas o contexto geralmente indica que essa força é aplicada com carinho ou paixão, diferenciando-a de um simples apertar ou esmagar sem emoção. Em contextos românticos, pode se referir a um beijo intenso e prolongado, similar ao 'French kiss' em inglês, mas a expressão literal foca mais no ato físico de abraçar ou apertar.
Conjugação verbal
EN: to hug tightly · ES: abrazar fuerte