Palavras
Traduzir de:

dar-um-bizu

InglêsInglês

give a heads-up(phrasal verb)
Exemplos de uso
"Can you give me a heads-up about the test?"→ "Você pode me dar um bizu sobre a prova?"
"Can you give me a heads-up on how to pass this test?"(Pedido informal de ajuda ou informação para obter sucesso em uma tarefa.)Pedido de ajuda informal
"He gave me a heads-up about the job opening before it was announced."(Compartilhamento de informação privilegiada ou antecipada sobre um evento ou oportunidade.)Informação antecipada

Palavras facilmente confundidas

give a warninggive a tipgive a hint

Notas: Expressão comum para avisar ou dar uma dica.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tip·nudge·advance notice

tip: Sugestão ou conselho para ajudar alguém.nudge: Avisar ou informar sobre algo, geralmente de forma rápida e informal.advance notice: Informar com antecedência sobre algo que vai acontecer.

Antônimos

keep secret·mislead

Regência e colocações

give a heads-up [about something]

Please give me a heads-up about any potential issues.

Indica o assunto sobre o qual a dica é dada.

give someone a heads-up

Can you give me a heads-up before the meeting starts?

Indica a pessoa que recebe a informação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um bizu' é uma gíria brasileira bastante comum em contextos informais. Ela carrega a ideia de compartilhar uma informação valiosa, um segredo ou uma dica que pode facilitar a vida de alguém, resolver um problema ou dar uma vantagem. O termo 'bizu' em si remete a algo que só quem está 'por dentro' sabe, uma informação privilegiada. É frequentemente usada entre amigos, colegas ou em situações onde a confiança mútua permite a partilha de conhecimento específico.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a heads-up
Presentegive a heads-up / gives a heads-up
Passadogave a heads-up
Particípiogiven a heads-up
Gerúndiogiving a heads-up

EspanholEspanhol

dar un soplo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Dame un soplo sobre cómo pasar este examen."→ "Me dá um bizu de como passar nessa prova."(Informal, usado para passar uma informação secreta ou dica.)
"¿Me puedes dar un soplo de cómo aprobar este examen?"(Pedido informal de ajuda ou informação para obter sucesso em uma tarefa.)Pedido de ajuda informal
"Me dio un soplo sobre la oferta de trabajo antes de que saliera en las noticias."(Compartilhamento de informação privilegiada ou antecipada sobre um evento ou oportunidade.)Informação antecipada

Palavras facilmente confundidas

dar una pistadar un chivatazoavisar

Notas: Expressão coloquial para dar uma dica ou informação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pista·chivatazo·aviso previo

pista: Sugestão ou conselho para ajudar alguém.chivatazo: Avisar ou informar sobre algo, geralmente de forma rápida e informal.aviso previo: Compartilhar a informação completa ou o segredo de algo.

Antônimos

guardar secreto·engañar

Regência e colocações

dar un soplo [sobre algo]

Me dio un soplo sobre la situación política.

Indica o assunto sobre o qual a dica é dada.

dar un soplo [a alguien]

¿Puedes darme un soplo sobre cómo resolver esto?

Indica a pessoa que recebe a informação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar um bizu' é uma gíria brasileira bastante comum em contextos informais. Ela carrega a ideia de compartilhar uma informação valiosa, um segredo ou uma dica que pode facilitar a vida de alguém, resolver um problema ou dar uma vantagem. O termo 'bizu' em si remete a algo que só quem está 'por dentro' sabe, uma informação privilegiada. É frequentemente usada entre amigos, colegas ou em situações onde a confiança mútua permite a partilha de conhecimento específico.

Conjugação verbal

Presentedoy un soplo, das un soplo, da un soplo, damos un soplo, dáis un soplo, dan un soplo
Pretéritodi un soplo, diste un soplo, dio un soplo, dimos un soplo, disteis un soplo, dieron un soplo
Particípiodado un soplo
dar-um-bizu

EN: give a heads-up · ES: dar un soplo

PalavrasConectando idiomas e culturas