Palavras
Traduzir de:

dar-um-brilho

InglêsInglês

to shine(verb)

Flexões

shinesshoneshining
Exemplos de uso
"I used a special product to make my car shine."→ "Usei um produto especial para dar um brilho no meu carro."
"The sun shines brightly today."→ "O sol brilha intensamente hoje."(Nota de registo em português sobre o uso de 'brilhar'.)O sol brilha
"Her talent really shines through."→ "O talento dela realmente se destaca."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Talento que se destaca
"Polish the silver until it shines."→ "Lustre a prata até que ela brilhe."(Making an object reflect light.)Shine - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

gleamsparkleglowpolish

Notas: Pode ser usado como 'to give a shine' para enfatizar o ato de aplicar brilho.

to add sparkle(verb phrase)

Flexões

adds sparkleadded sparkleadding sparkle
Exemplos de uso
"The guest artist's participation added sparkle to the performance."→ "A participação do artista convidado deu um brilho especial à apresentação."(Sentido figurado de tornar algo mais interessante ou atraente.)

Palavras facilmente confundidas

gleamsparkleglowpolish

Notas: Expressa a ideia de realçar ou embelezar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gleam·sparkle·glow

gleam: Emitir ou refletir luz; brilhar, especialmente de forma suave ou intermitente.sparkle: Brilhar com luz intermitente; cintilar.glow: Emitir luz ou calor; brilhar de forma contínua e suave.

Antônimos

dull·tarnish

Regência e colocações

shine brightly

The diamond shone brightly under the spotlight.

Advérbio modificando o verbo 'brilhar'.

shine through

His kindness always shines through.

Usado figurativamente para indicar qualidades que se manifestam.

shine a light on something

The investigation aims to shine a light on the corruption.

Idiomatic expression meaning to reveal or clarify something.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'brilhar' (o equivalente mais direto de 'to shine' como verbo) abrange tanto o sentido literal de emitir luz ou refletir intensamente (como o sol ou um objeto polido) quanto o sentido figurado de destacar-se, ser notável ou ter sucesso. A expressão 'dar um brilho' (como visto na entrada 'pt') é uma forma verbalizada de aplicar essa qualidade a algo.

Conjugação verbal

Infinitivoto shine
PresenteI shine, you shine, he/she/it shines, we shine, you shine, they shine
PassadoI shone, you shone, he/she/it shone, we shone, you shone, they shone
Particípioshone
Gerúndioshining

EspanholEspanhol

dar brillo(locución verbal)

Flexões

da brillodio brillodando brillo
Exemplos de uso
"Usé un producto especial para darle brillo a mi coche."→ "Passei um produto especial para dar um brilho no meu carro."(Sentido literal de polir ou lustrar.)
"Hay que darle un brillo extra a los muebles antiguos para que parezcan nuevos."→ "É preciso dar um brilho extra nos móveis antigos para que pareçam novos."(Aplicação de produto para realçar a aparência de objetos.)Dar brilho a móveis
"La nueva iluminación le dio un brillo especial al ambiente."→ "A nova iluminação deu um brilho especial ao ambiente."(Tornar algo mais atraente ou notável.)Iluminação que realça o ambiente
"Usa este producto para darle brillo al metal."→ "Use este produto para dar brilho ao metal."(Instrucción para aplicar un producto de limpieza y brillo.)Brillo - Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

pulirlustrarrealzarabrillantar

Notas: Expressão direta para o ato de aplicar brilho.

añadir brillo(locución verbal)

Flexões

añade brilloañadió brilloañadiendo brillo
Exemplos de uso
"La participación del artista invitado añadió brillo a la actuación."→ "A participação do artista convidado deu um brilho especial à apresentação."(Sentido figurado de tornar algo mais interessante ou atraente.)

Palavras facilmente confundidas

pulirlustrarrealzarabrillantar

Notas: Usado para descrever o ato de melhorar ou realçar algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pulir·lustrar·realzar

pulir: Remover imperfeições e dar lisura e brilho a uma superfície.lustrar: Dar polimento e brilho, geralmente com cera ou produto específico.realzar: Tornar algo mais evidente, notável ou bonito.

Antônimos

opacar·deslustrar

Regência e colocações

dar brillo a algo

Vamos a darle brillo a este coche antes de la exposición.

O verbo 'dar' rege a preposição 'a' para indicar o objeto ao qual se aplica o brilho.

dar brillo en algo

El limpiador dio brillo en toda la madera.

Embora menos comum que 'a', a preposição 'en' pode ser usada para especificar o local onde o brilho é aplicado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar brillo' em espanhol é uma locução verbal que corresponde diretamente ao ato de fazer algo reluzir ou aumentar seu brilho. É amplamente utilizada em contextos de limpeza, manutenção e estética, tanto para objetos físicos quanto, figurativamente, para realçar qualidades. Sua estrutura é semelhante à expressão em português 'dar um brilho'.

Conjugação verbal

Presenteyo doy brillo, tú das brillo, él/ella da brillo, nosotros/nosotras damos brillo, vosotros/vosotras dais brillo, ellos/ellas dan brillo
Pretéritoyo di brillo, tú diste brillo, él/ella dio brillo, nosotros/nosotras dimos brillo, vosotros/vosotras disteis brillo, ellos/ellas dieron brillo
Particípiodado brillo
dar-um-brilho

EN: to shine · ES: dar brillo

PalavrasConectando idiomas e culturas