dar-um-chilique

InglêsInglês

throw a tantrum(locução verbal)
Exemplos de uso
"He threw a tantrum when he didn't get what he wanted."→ "Ele deu um chilique quando não conseguiu o que queria."(Usado para descrever uma explosão emocional, especialmente em crianças, mas também em adultos de forma figurada.)

Palavras facilmente confundidas

have a fitlose one's temper

Notas: 'Throw a tantrum' é a tradução mais próxima para a ideia de uma explosão emocional descontrolada, similar ao 'dar um chilique'.

EspanholEspanhol

tener una rabieta(locução verbal)
Exemplos de uso
"El niño tuvo una rabieta porque no lo dejaron jugar."→ "A criança deu um chilique porque não a deixaram brincar."(Expressão comum para descrever uma explosão de mau humor ou irritação, especialmente em crianças.)

Palavras facilmente confundidas

montar en cóleraperder los estribos

Notas: 'Tener una rabieta' é a tradução mais direta para a ideia de um chilique infantil ou uma explosão de mau humor.

dar-um-chilique

EN: throw a tantrum · ES: tener una rabieta

PalavrasConectando idiomas e culturas