Palavras
Traduzir de:

dar-um-gas-a-mais

InglêsInglês

step up the pace(expressão verbal)
Exemplos de uso
"The runner had to step up the pace in the final stretch to win."→ "O corredor teve que dar um gás a mais no trecho final para vencer."
"The team had to step up the pace to meet the deadline."→ "A equipe teve que dar um gás a mais para cumprir o prazo."(Contexto profissional exigindo maior rapidez ou eficiência.)Prazo de projeto
"The runner stepped up the pace in the final lap."(Athletic competition context.)Athletics race

Palavras facilmente confundidas

speed upaccelerateincrease the tempo

Notas: Pode também ser traduzido como 'give an extra push' ou 'put in extra effort' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

increase the tempo·put on a spurt·accelerate

increase the tempo: Aumentar a intensidade ou o esforço.put on a spurt: Aumentar a velocidade.accelerate: Increase speed.

Antônimos

slow down·ease off·drag one's feet

Regência e colocações

step up the pace

We need to step up the pace if we want to finish on time.

Indica um aumento na velocidade ou atividade.

step up the pace for something

The company decided to step up the pace for product development.

Indicates the objective of the increased pace.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'step up the pace' é usada para indicar um aumento na velocidade ou intensidade de uma atividade. É comum em contextos esportivos, de trabalho ou em qualquer situação que demande mais esforço.

Conjugação verbal

Infinitivoto step up the pace
Presentestep up the pace / steps up the pace
Passadostepped up the pace
Particípiostepped up the pace
Gerúndiostepping up the pace

EspanholEspanhol

dar un impulso extra(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El corredor tuvo que dar un impulso extra en la última vuelta para ganar."→ "O piloto precisou dar um gás a mais nas últimas voltas para vencer a corrida."(Usado para indicar aumento de velocidade ou esforço.)
"El equipo tuvo que dar un impulso extra para cumplir el plazo."→ "A equipe teve que dar um gás a mais para cumprir o prazo."(Contexto profissional que exige maior rapidez ou eficiência.)Prazo de projeto
"El corredor dio un impulso extra en la última vuelta."(Contexto de competición atlética.)Carrera de atletismo

Palavras facilmente confundidas

acelerarintensificardar más de sí

Notas: Pode também ser traduzido como 'meter más gas' ou 'poner más empeño'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

acelerar el ritmo·meter más caña·redoblar esfuerzos

acelerar el ritmo: Aumentar a velocidade de uma atividade.meter más caña: Aumentar o esforço ou a intensidade (coloquial).redoblar esfuerzos: Hacer un esfuerzo adicional.

Antônimos

bajar el ritmo·tomárselo con calma

Regência e colocações

dar un impulso extra a algo

Necesitamos dar un impulso extra a la campaña de marketing.

Indica o alvo do impulso adicional.

dar un impulso extra para hacer algo

El equipo dio un impulso extra para ganar el partido.

Indica la finalidad del esfuerzo incrementado.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar un impulso extra' significa adicionar um esforço ou velocidade adicional para atingir um objetivo. É uma frase versátil usada em diversos contextos, similar a expressões em outras línguas.

Conjugação verbal

Presenteyo doy un impulso extra, tú das un impulso extra, él/ella da un impulso extra, nosotros/nosotras damos un impulso extra, vosotros/vosotras dais un impulso extra, ellos/ellas dan un impulso extra
Pretéritoyo di un impulso extra, tú diste un impulso extra, él/ella dio un impulso extra, nosotros/nosotras dimos un impulso extra, vosotros/vosotras disteis un impulso extra, ellos/ellas dieron un impulso extra
Particípiodado
dar-um-gas-a-mais

EN: step up the pace · ES: dar un impulso extra

PalavrasConectando idiomas e culturas