dar-um-gas-a-mais
Inglês
Palavras facilmente confundidas
speed upaccelerateincrease the tempoNotas: Pode também ser traduzido como 'give an extra push' ou 'put in extra effort' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
increase the tempo·put on a spurt·accelerate
increase the tempo: Aumentar a intensidade ou o esforço.put on a spurt: Aumentar a velocidade.accelerate: Increase speed.
Antônimos
slow down·ease off·drag one's feet
Regência e colocações
step up the pace
We need to step up the pace if we want to finish on time.
Indica um aumento na velocidade ou atividade.
step up the pace for something
The company decided to step up the pace for product development.
Indicates the objective of the increased pace.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'step up the pace' é usada para indicar um aumento na velocidade ou intensidade de uma atividade. É comum em contextos esportivos, de trabalho ou em qualquer situação que demande mais esforço.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
acelerarintensificardar más de síNotas: Pode também ser traduzido como 'meter más gas' ou 'poner más empeño'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acelerar el ritmo·meter más caña·redoblar esfuerzos
acelerar el ritmo: Aumentar a velocidade de uma atividade.meter más caña: Aumentar o esforço ou a intensidade (coloquial).redoblar esfuerzos: Hacer un esfuerzo adicional.
Antônimos
bajar el ritmo·tomárselo con calma
Regência e colocações
dar un impulso extra a algo
Necesitamos dar un impulso extra a la campaña de marketing.
Indica o alvo do impulso adicional.
dar un impulso extra para hacer algo
El equipo dio un impulso extra para ganar el partido.
Indica la finalidad del esfuerzo incrementado.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar un impulso extra' significa adicionar um esforço ou velocidade adicional para atingir um objetivo. É uma frase versátil usada em diversos contextos, similar a expressões em outras línguas.
Conjugação verbal
EN: step up the pace · ES: dar un impulso extra