Palavras
Traduzir de:

dar-um-gas-novo

InglêsInglês

give new life(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to give new life to this project before it fails."→ "Precisamos dar um gás novo a este projeto antes que ele fracasse."
"The renovation project aims to give the historic building new life."→ "A nova exposição do artista deu nova vida à cena artística local."(Nota sobre revitalização cultural.)Revitalização artística
"Her passionate speech gave new life to the flagging campaign."→ "Após anos de abandono, o parque ganhou nova vida através de um projeto comunitário."(Exemplo de renovação de espaço público.)Renovação de parques

Palavras facilmente confundidas

give lifebring back to lifenew beginning

Notas: A expressão 'give new life' captura bem o sentido de revitalização.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

revitalize·reinvigorate·reanimate

revitalize: Dar nova energia ou força a algo.reinvigorate: Fazer parecer ou sentir-se mais jovem ou mais forte.reanimate: Trazer de volta à vida ou à atividade.

Antônimos

demoralize·stagnate

Regência e colocações

give something new life

The new marketing strategy gave the product new life.

O objeto direto é seguido pela nova condição.

give someone a new lease on life

After recovering from the illness, he felt like he had been given a new lease on life.

Refere-se à recuperação de vitalidade ou saúde.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give new life' em inglês é amplamente utilizada para descrever o ato de rejuvenescer, revitalizar ou trazer de volta o interesse e a energia a algo ou alguém que estava em declínio, estagnado ou sem vitalidade. Pode ser aplicada a objetos inanimados, projetos, lugares, ou até mesmo a pessoas que recuperam o ânimo ou a saúde.

Conjugação verbal

Infinitivoto give new life
Presentegive new life
Passadogave new life
Particípiogiven new life
Gerúndiogiving new life

EspanholEspanhol

dar un nuevo impulso(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Necesitamos darle un nuevo impulso a este proyecto para que no fracase."→ "Precisamos dar um gás novo a este projeto para que ele não fracasse."(Indica a introdução de nova energia ou motivação.)
"La inversión en tecnología dará un nuevo impulso a la productividad."→ "O governo busca dar um novo impulso à economia após a recessão."(Nota sobre políticas econômicas.)Estímulo econômico
"Necesitamos darle una nueva vida a este viejo proyecto."→ "Precisamos dar um novo impulso a este projeto para que ele não se perca."(Sugestão para reativar um projeto.)Reativação de projetos

Palavras facilmente confundidas

dar un impulsodar nueva vidadar un empujón

Notas: Captura a ideia de impulsionar algo que estava estagnado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impulso·estímulo·empuje

impulso: Dar nova vida ou energia a algo.estímulo: Restaurar o ânimo ou a atividade.empuje: Promover o desenvolvimento ou a ação.

Antônimos

desánimo·estancamiento

Regência e colocações

dar un nuevo impulso a algo

La nueva estrategia de marketing dará un nuevo impulso a las ventas.

A preposição 'a' introduz o alvo do impulso.

dar impulso a algo

El apoyo del público dio impulso al proyecto.

Variação mais curta, mas com sentido similar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un nuevo impulso' em espanhol é usada para indicar a ação de fornecer um novo estímulo, energia ou direção a algo que estava estagnado ou perdendo força. É frequentemente empregada em contextos econômicos, políticos ou de projetos, onde se busca reativar o progresso e a vitalidade.

Conjugação verbal

Presentedoy un nuevo impulso, das un nuevo impulso, da un nuevo impulso, damos un nuevo impulso, dáis un nuevo impulso, dan un nuevo impulso
Pretéritodi un nuevo impulso, diste un nuevo impulso, dio un nuevo impulso, dimos un nuevo impulso, disteis un nuevo impulso, dieron un nuevo impulso
Particípiodado un nuevo impulso
dar-um-gas-novo

EN: give new life · ES: dar un nuevo impulso

PalavrasConectando idiomas e culturas