dar-um-passe-livre
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give a breaklet off the hookoverlookexcuseNotas: Can be used literally for physical passage or figuratively for overlooking an offense.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow passage·overlook an offense·grant an exception
allow passage: Enfatiza a liberação de trânsito ou movimento.overlook an offense: Destaca a quebra de uma regra em benefício de alguém.grant an exception: Highlights bending rules for someone's benefit.
Antônimos
block entry·enforce strictly·penalize
Regência e colocações
give [someone] a free pass
The teacher gave the student a free pass on the late assignment.
Indica a permissão para que uma pessoa ou coisa realize uma ação.
give a free pass to [something/someone]
They gave a free pass to the unauthorized personnel.
Concede um benefício ou permissão a alguém.
give a free pass on [an offense/a rule]
The supervisor gave a free pass on the minor policy violation.
Indicates the specific rule or offense that is being overlooked.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um passe livre' em português do Brasil é frequentemente usada em contextos onde regras, normas ou procedimentos são intencionalmente ignorados ou flexibilizados para beneficiar alguém ou permitir que algo passe sem o devido escrutínio. Pode ocorrer em situações formais, como em controles de segurança, ou informais, como em esportes ou interações sociais. A nuance principal reside na ideia de 'deixar passar' ou 'facilitar' algo que, em circunstâncias normais, seria barrado ou exigiria conformidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dar una treguapasar por altohacer la vista gordaconceder una excepciónNotas: Usado tanto para passagem física quanto para ignorar uma falha.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow passage·overlook an offense
allow passage: Enfatiza a liberação de trânsito ou movimento.overlook an offense: Destaca a quebra de uma regra em benefício de alguém.
Antônimos
block entry·enforce strictly
Regência e colocações
give [someone] a free pass
The teacher gave the student a free pass on the late assignment.
Indica a permissão para que uma pessoa ou coisa realize uma ação.
give a free pass to [something/someone]
They gave a free pass to the unauthorized personnel.
Concede um benefício ou permissão a alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dar um passe livre' em português do Brasil é frequentemente usada em contextos onde regras, normas ou procedimentos são intencionalmente ignorados ou flexibilizados para beneficiar alguém ou permitir que algo passe sem o devido escrutínio. Pode ocorrer em situações formais, como em controles de segurança, ou informais, como em esportes ou interações sociais. A nuance principal reside na ideia de 'deixar passar' ou 'facilitar' algo que, em circunstâncias normais, seria barrado ou exigiria conformidade.
Conjugação verbal
EN: give a free pass · ES: dar un pase libre