dar-um-ponto-final
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stopfinishconcludeterminateNotas: Expressão idiomática comum para indicar encerramento definitivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bring to a halt·abolish
bring to a halt: Indica a interrupção de algo.abolish: Usado para eliminar algo negativo completamente.
Antônimos
continue·establish
Regência e colocações
put an end to something
We need to put an end to the discrimination.
A preposição 'to' é sempre utilizada após 'put an end'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put an end to' em inglês, quando traduzida para o português, corresponde a 'dar um ponto final' ou 'pôr um fim'. Refere-se à ação de encerrar algo de forma definitiva, seja um conflito, um problema, um projeto ou uma situação indesejada. A ênfase está na finalidade e na cessação completa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
terminaracabarconcluirfinalizarNotas: Expressão comum para indicar encerramento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
terminar·acabar con
terminar: Concluir algo, fechar um ciclo.acabar con: Eliminar completamente algo negativo.
Antônimos
continuar·iniciar
Regência e colocações
poner fin a algo
Hay que poner fin a las injusticias.
A preposição 'a' é essencial para ligar a expressão ao objeto.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'poner fin a', quando traduzida para o português, corresponde a 'dar um ponto final' ou 'pôr um fim'. Indica a ação de encerrar algo de forma definitiva, seja um conflito, um problema, um projeto ou uma situação indesejada. A ênfase está na finalidade e na cessação completa.
Conjugação verbal
EN: put an end to · ES: poner fin a