Palavras
Traduzir de:

dar-uma-amenizada

InglêsInglês

to tone down(verb phrase)
Exemplos de uso
"He tried to tone down the argument."→ "Ele tentou dar uma amenizada na discussão."
"The host tried to tone down the heated discussion between the guests."→ "O apresentador tentou dar uma amenizada na discussão acalorada entre os convidados."(Nota de registro em português)Exemplo de uso em inglês
"We need to tone down the music volume, it's too loud."→ "Precisamos dar uma amenizada no volume da música, está muito alto."(Register note in English)Example of usage in English
"He attempted to tone down the situation, but the atmosphere remained tense."→ "Ele tentou dar uma amenizada na situação, mas o clima continuou tenso."(Register note in English)Example of usage in English

Palavras facilmente confundidas

tone uptone outsoftenreduce

Notas: Expressão idiomática comum para reduzir a intensidade de algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soften·reduce·mellow

soften: Tornar algo menos severo ou áspero.reduce: Diminuir a quantidade, grau ou tamanho.mellow: Tornar-se mais gentil ou calmo.

Antônimos

intensify·exacerbate

Regência e colocações

tone down something

Please tone down your voice.

O objeto direto segue a locução verbal.

tone down the X

They decided to tone down the advertising campaign.

Frequentemente usado com aspectos específicos como 'o volume', 'as cores', 'a retórica'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to tone down' em inglês é uma locução verbal versátil usada para descrever o ato de tornar algo menos intenso, menos extremo ou menos ofensivo. Pode ser aplicada a sons, cores, emoções, opiniões ou situações. A ideia central é reduzir o 'tom' ou a intensidade, tornando-o mais moderado ou sutil. É amplamente utilizada em vários registros, do informal ao semi-formal.

Conjugação verbal

Infinitivoto tone down
PresenteI tone down, you tone down, he/she/it tones down, we tone down, you tone down, they tone down
Passadotoned down
Particípiotoned down
Gerúndiotoning down

EspanholEspanhol

suavizar(verbo)
Exemplos de uso
"Intentó suavizar la discusión."→ "Ele tentou dar uma amenizada na discussão."(Verbo comum para indicar atenuação.)
"El presentador intentó suavizar la acalorada discusión entre los invitados."→ "O apresentador tentou dar uma amenizada na discussão acalorada entre os convidados."(Nota em português)Exemplo de uso em espanhol
"Necesitamos bajar el volumen de la música, está muy alta."→ "Precisamos dar uma amenizada no volume da música, está muito alto."(Nota en español)Ejemplo de uso en español
"Intentó calmar la situación, pero el ambiente siguió tenso."→ "Ele tentou dar uma amenizada na situação, mas o clima continuou tenso."(Nota en español)Ejemplo de uso en español

Palavras facilmente confundidas

atenuarmoderarapaciguaralisar

Notas: Equivalente direto para tornar algo menos intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atenuar·moderar·apaciguar

atenuar: Tornar algo menos áspero, duro ou intenso.moderar: Diminuir a força ou intensidade de algo.apaciguar: Tornar algo menos extremo ou violento.

Antônimos

intensificar·agravar

Regência e colocações

suavizar algo

Intentó suavizar la crítica.

O objeto direto segue o verbo.

suavizar la X

Es necesario suavizar las medidas.

Frequentemente usado com substantivos que indicam aspectos a moderar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar uma amenizada' em português do Brasil corresponde bem ao verbo espanhol 'suavizar'. Ambos indicam a ação de reduzir a intensidade, a aspereza ou a gravidade de algo, seja uma situação, um som, uma emoção ou uma discussão. A ideia é tornar o objeto da ação mais brando, menos agressivo ou menos desagradável.

Conjugação verbal

Presenteyo suavizo, tú suavizas, él/ella suaviza, nosotros suavizamos, vosotros suavizáis, ellos/ellas suavizan
Pretéritoyo suavicé, tú suavizaste, él/ella suavizó, nosotros suavizamos, vosotros suavizasteis, ellos/ellas suavizaron
Particípiosuavizado
dar-uma-amenizada

EN: to tone down · ES: suavizar

PalavrasConectando idiomas e culturas