Palavras
Traduzir de:

dar-uma-bicada

InglêsInglês

to peck at(verb phrase)
Exemplos de uso
"The bird gave a peck at the fruit."→ "O pássaro deu uma bicada na fruta."
"The bird pecked at the seed."→ "The bird pecked at the fruit."(Refere-se à ação de um pássaro bicar algo.)Pássaro bicando fruta
"He pecked at his food, not very hungry."→ "He took a peck at the cake before dinner."(Indica experimentar uma pequena quantidade de comida.)Experimentar comida
"She gave him a quick peck on the cheek."→ "She gave him a playful nip on the arm."(Usado para uma mordida leve e brincalhona.)Mordida brincalhona

Palavras facilmente confundidas

to biteto nibbleto taste

Notas: A expressão 'to peck at' é a mais próxima para a ação de bicar de animais. Para o sentido de provar, 'to have a taste of' ou 'to nibble' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to nibble at·to nip·to taste

to nibble at: Mordida leve e rápida, pode ser em pele ou comida.to nip: Mordiscar repetidamente, geralmente comida.to taste: Experimentar uma pequena quantidade, sem a conotação de mordida.

Antônimos

to ignore·to devour

Regência e colocações

peck at something

The chickens pecked at the scattered grain.

Comum para animais e comida.

peck someone on the cheek

She pecked him lightly on the cheek goodbye.

Usado para provar comida.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar uma bicada' em português do Brasil evoca a ação de um pássaro bicar, que é rápida, pontual e geralmente em busca de alimento. Pode ser usada literalmente para animais, ou metaforicamente para descrever uma pequena mordida ou um rápido 'experimentar' de algo, seja comida ou até mesmo uma interação física leve e rápida com outra pessoa, que pode ser brincalhona ou irritada. A sutileza e a rapidez são características chave.

Conjugação verbal

Infinitivoto peck at
Presentepeck at
Passadopecked at
Particípiopecked at
Gerúndiopecking at

EspanholEspanhol

picotear(verbo)
Exemplos de uso
"El pájaro picoteó la fruta."→ "O pássaro deu uma bicada na fruta."(Usado para descrever a ação de bicar de aves.)
"El pájaro picoteó la semilla."→ "The bird pecked at the fruit."(Refere-se à ação de um pássaro bicar algo.)Pássaro bicando fruta
"Picoteó la comida sin apetito."→ "He took a peck at the cake before dinner."(Indica experimentar uma pequena quantidade de comida.)Experimentar comida
"Le dio un picotazo rápido en la mejilla."→ "She gave him a playful nip on the arm."(Usado para uma mordida leve e brincalhona.)Mordida brincalhona

Palavras facilmente confundidas

mordisqueardar un picotazoprobar

Notas: Para o sentido de provar, 'probar un poco' ou 'dar un bocado' podem ser mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mordisquear·dar un picotazo·probar

mordisquear: Mordida leve e rápida, pode ser em pele ou comida.dar un picotazo: Mordiscar repetidamente, geralmente comida.probar: Experimentar uma pequena quantidade, sem a conotação de mordida.

Antônimos

ignorar·devorar

Regência e colocações

picotear algo

Los gorriones picoteaban las migas del pan.

Comum para animais e comida.

picotear la comida

Solo picoteó la ensalada, no tenía hambre.

Usado para provar comida.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar uma bicada' em português do Brasil evoca a ação de um pássaro bicar, que é rápida, pontual e geralmente em busca de alimento. Pode ser usada literalmente para animais, ou metaforicamente para descrever uma pequena mordida ou um rápido 'experimentar' de algo, seja comida ou até mesmo uma interação física leve e rápida com outra pessoa, que pode ser brincalhona ou irritada. A sutileza e a rapidez são características chave.

Conjugação verbal

Presenteyo picoteo, tú picoteas, él/ella/usted picotea, nosotros/nosotras picoteamos, vosotros/vosotras picoteáis, ellos/ellas/ustedes picotean
dar-uma-bicada

EN: to peck at · ES: picotear

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências