Palavras
Traduzir de:

dar-uma-carona

InglêsInglês

give a ride(verb phrase)

Flexões

give a ridegave a ridegiven a ridegiving a ride
Exemplos de uso
"Can you give me a ride to the city center?"→ "Você pode me dar uma carona até o centro?"
"Can you give me a ride to the airport?"→ "Você pode me dar uma carona até o aeroporto?"(Um pedido comum de ajuda com transporte.)Pedido de Carona
"He gave me a ride home after the party."→ "Ele me deu uma carona para casa depois da festa."(Descrição de um ato de gentileza ou conveniência.)Carona Pós-Festa
"I accepted the ride because it was raining heavily."→ "Aceitei a carona porque estava chovendo muito."(Explicação para aceitar transporte oferecido.)Aceitando Carona

Palavras facilmente confundidas

offer a lifttake someonedrive someone

Notas: Também pode ser usado 'give someone a lift'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

offer a lift·take someone somewhere·drive someone

offer a lift: Sinônimo direto em português.take someone somewhere: Implica transporte, mas não necessariamente gratuito.drive someone: Termo mais geral para mover alguém.

Antônimos

hitchhike·refuse a ride

Regência e colocações

give someone a ride

I'll give her a ride to downtown.

Estrutura comum em inglês.

give someone a ride to [place]

He gave me a ride home.

Especifica o destino.

get a ride from someone

I got a ride from him yesterday.

Forma de pedir ou indicar o recebimento da carona.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give a ride' em inglês é o equivalente direto de 'dar uma carona' em português. Ambas descrevem o ato de oferecer ou conceder transporte gratuito em um veículo. A prática é comum em ambas as culturas, vista como um gesto de cortesia e ajuda mútua. A informalidade é predominante em ambos os idiomas.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a ride
Presentegive a ride / gives a ride
Passadogave a ride
Particípiogiven a ride
Gerúndiogiving a ride

EspanholEspanhol

dar un aventón(locución verbal)

Flexões

dar un aventóndio un aventóndado un aventóndando un aventón
Exemplos de uso
"¿Me puedes dar un aventón al centro?"→ "Você pode me dar uma carona até o centro?"(Comum em alguns países da América Latina.)
"¿Me puedes dar un aventón al aeropuerto?"→ "Você pode me dar uma carona até o aeroporto?"(Um pedido comum de ajuda com transporte.)Pedido de Aventón
"Me dio un aventón a casa después de la fiesta."→ "Ele me deu uma carona para casa depois da festa."(Descrição de um ato de gentileza ou conveniência.)Aventón Pós-Festa
"Acepté el aventón porque estaba lloviendo mucho."→ "Aceitei a carona porque estava chovendo muito."(Explicação para aceitar transporte oferecido.)Aceitando Aventón

Palavras facilmente confundidas

llevar a alguienllevar de viajeofrecer un aventón

Notas: Variações regionais existem, como 'dar una jalada' (México).

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give a ride·offer a lift·take someone somewhere

give a ride: Equivalente direto em português do Brasil.offer a lift: Descrição mais formal do ato.take someone somewhere: Implica transporte, mas não necessariamente gratuito.

Antônimos

hitchhike·refuse a ride

Regência e colocações

dar un aventón a alguien

Voy a darle un aventón a mi vecino.

A preposição 'a' introduz o destinatário.

dar un aventón a [lugar]

Me dio un aventón al centro.

Especifica o destino.

recibir un aventón de alguien

Recibí un aventón de ella.

Indica quem ofereceu a carona.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un aventón' em espanhol é o equivalente mais próximo de 'dar uma carona' em português e 'give a ride' em inglês. Todas descrevem o ato de oferecer transporte gratuito. A prática é socialmente aceita e vista como um gesto de amizade ou conveniência em diversas culturas.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a ride
Presentegive a ride / gives a ride
Passadogave a ride
Particípiogiven a ride
Gerúndiogiving a ride
dar-uma-carona

EN: give a ride · ES: dar un aventón

PalavrasConectando idiomas e culturas