Palavras
Traduzir de:

dar-uma-segurada

InglêsInglês

hold on(phrasal verb)

Flexões

holdheldholding
Exemplos de uso
"Hold on to the railing, it's slippery."→ "Dê uma segurada no corrimão, está escorregadio."
"Let's hold on before making any decisions."→ "Vamos dar uma segurada antes de tomar qualquer decisão."
"Hold on a second, I'll be right there!"→ "Dá uma segurada aí que eu já chego!"(Pedido informal para esperar.)Pedido informal para esperar
"Hold on tight, it's going to be a bumpy ride."→ "Segure firme, vai ser uma viagem turbulenta."(Instruction to grip something firmly.)Instruction to grip firmly
"Hold on through the difficult times; things will get better."→ "Aguente firme nos tempos difíceis; as coisas vão melhorar."(Encouragement to persevere.)Encouragement to persevere

Palavras facilmente confundidas

hang onwaitstaykeep

Notas: A tradução mais próxima para ambas as acepções.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wait·hang on·grip·persevere

wait: Pedir para alguém aguardar um momento.hang on: Informal synonym for wait.grip: To hold something firmly.persevere: To continue despite difficulties.

Antônimos

let go·give up·proceed

Regência e colocações

hold on (for + duration)

Hold on for five minutes.

Usado para pedir uma breve pausa.

hold on to (something/someone)

Hold on to the railing.

Indicates maintaining a physical grip.

hold on (in order to + verb)

Hold on in order to see the result.

Used to express waiting for a specific outcome.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'hold on' corresponde a 'dar uma segurada' em português do Brasil, especialmente no sentido de esperar ou pedir para alguém esperar. É uma expressão muito comum e informal.

Conjugação verbal

Infinitivoto hold on
Presentehold on / holds on
Passadoheld on
Particípioheld on
Gerúndioholding on

EspanholEspanhol

aguantar(verbo)

Flexões

aguantoaguantasaguantaaguantamosaguantáisaguantan
Exemplos de uso
"Aguanta el vaso para que no se caiga."→ "Dê uma segurada no copo para que ele não caia."(Usado para segurar algo fisicamente.)
"Vamos aguantar un poco antes de decidir."→ "Vamos dar uma segurada antes de decidir."(Usado para esperar ou adiar uma ação.)
"¡Aguanta un segundo, ya llego!"→ "Dá uma segurada aí que eu já chego!"(Pedido informal para esperar.)Pedido informal para esperar
"Aguanta el peso de la caja."→ "Segure o peso da caixa."(Indica soportar o resistir una carga física.)Soportar una carga física
"Aguanta un poco más, ya casi terminamos."→ "Aguenta só mais um pouco, já quase terminamos."(Anima a alguien a perseverar.)Ánimo para perseverar

Palavras facilmente confundidas

sostenerresistirsoportaresperar

Notas: Abrange tanto o sentido de segurar fisicamente quanto o de esperar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

espera·soportar·resistir·sostener

espera: Pedir para alguém aguardar um momento.soportar: Resistir o tolerar algo.resistir: Oponerse a algo o mantenerse firme.sostener: Mantener algo en una posición.

Antônimos

ceder·soltar·rendirse

Regência e colocações

aguantar (algo)

Aguanta el frío.

Usado para indicar sujetar ou suportar algo.

aguantar (a alguien)

No lo aguanto más.

Expresa intolerancia hacia una persona.

aguantar (con algo)

Aguanta con la dieta.

Significa continuar con algo, a menudo con esfuerzo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'aguantar' pode corresponder à expressão brasileira 'dar uma segurada', especialmente no sentido de esperar ou conter-se. Enquanto 'aguantar' pode ter uma conotação de resistência, em contextos informais pode ser usado de forma similar a 'esperar um pouco'.

Conjugação verbal

Presenteyo aguanto, tú aguantas, él/ella aguanta, nosotros aguantamos, vosotros aguantáis, ellos/ellas aguantan
Pretéritoyo aguanté, tú aguantaste, él/ella aguantó, nosotros aguantamos, vosotros aguantasteis, ellos/ellas aguantaron
Particípioaguantado
dar-uma-segurada

EN: hold on · ES: aguantar

PalavrasConectando idiomas e culturas