Palavras
Traduzir de:

dar-vontade

InglêsInglês

feel like(phrasal verb)

Flexões

felt likefeeling like
Exemplos de uso
"I feel like eating chocolate."→ "Deu vontade de comer chocolate."
"I feel like watching a movie tonight."→ "Me deu vontade de assistir a um filme hoje à noite."(Indica o desejo de realizar uma ação.)Desejo de ação
"She feels like a cup of tea."→ "Ela está com vontade de tomar uma xícara de chá."(Expressa o desejo por um objeto ou substância.)Desejo por algo

Palavras facilmente confundidas

feel like doingfeel like afeel like it

Notas: Expressão idiomática comum para indicar um desejo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fancy·be in the mood for·crave

fancy: Expressão idiomática brasileira para o mesmo sentido.be in the mood for: Sinônimo mais direto em português.crave: Implies a strong desire, often for food or drink.

Antônimos

not feel like·have no inclination to

Regência e colocações

feel like + gerund

I feel like going out tonight.

Seguido pela forma -ing do verbo.

feel like + noun

He feels like a change of scenery.

Seguido por um substantivo.

feel like + adjective

I feel like a fool.

Used to express a state of being or resemblance.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'feel like' em inglês é amplamente utilizada para expressar um desejo ou inclinação. Pode ser seguida por um gerúndio (feel like doing something) ou por um substantivo (feel like something). É uma expressão versátil que abrange desde vontades momentâneas até inclinações mais gerais.

Conjugação verbal

Infinitivoto feel like
Presentefeel like / feels like
Passadofelt like
Particípiofelt like
Gerúndiofeeling like

EspanholEspanhol

tener ganas de(locución verbal)

Flexões

tuve ganas deteniendo ganas de
Exemplos de uso
"Tengo ganas de comer chocolate."→ "Deu vontade de comer chocolate."(Indica o surgimento de um desejo.)
"Tengo ganas de comer pizza."→ "Me deu vontade de comer pizza."(Indica o desejo de comer algo.)Desejo de comer
"Tienen ganas de viajar por Europa."→ "Eles têm vontade de viajar pela Europa."(Expressa o desejo de realizar uma atividade ou viagem.)Desejo de viajar

Palavras facilmente confundidas

tener ganasestar con ganasapetecer

Notas: Expressão idiomática para manifestar vontade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

apetecer·estar deseando

apetecer: Expressão idiomática brasileira com sentido similar.estar deseando: Usado principalmente para comida ou bebida, indica desejo.

Antônimos

no tener ganas de·no apetecer

Regência e colocações

tener ganas de + infinitivo

Tengo ganas de salir a caminar.

A expressão é seguida pela preposição 'de' e o verbo no infinitivo.

tener ganas de + sustantivo

Tengo ganas de un helado.

Pode ser seguida por um substantivo que representa o objeto do desejo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'tener ganas de' é fundamental no espanhol para expressar desejo ou vontade. É usada em contextos informais e formais, sendo uma das formas mais comuns de comunicar que se quer fazer algo ou ter algo. A estrutura é geralmente 'tener ganas de' seguida de um verbo no infinitivo ou de um substantivo.

Conjugação verbal

Presentetengo ganas, tienes ganas, tiene ganas, tenemos ganas, tenéis ganas, tienen ganas
Pretéritotuve ganas, tuviste ganas, tuvo ganas, tuvimos ganas, tuvisteis ganas, tuvieron ganas
Particípiotenido ganas
dar-vontade

EN: feel like · ES: tener ganas de

PalavrasConectando idiomas e culturas