Palavras
Traduzir de:

darei-as-caras

InglêsInglês

face it(verb phrase)
Exemplos de uso
"Tomorrow I will face it with the boss to ask for a raise."→ "Amanhã darei-as-caras com o chefe para pedir o aumento."
"You have to face it and accept the consequences."→ "Você tem que encarar isso e aceitar as consequências."(Aceitar uma realidade ou consequência inevitável.)Aceitação de consequências
"The company must face it: the market has changed drastically."→ "A empresa tem que encarar isso: o mercado mudou drasticamente."(Reconhecer uma mudança ou realidade de mercado.)Mudanças de mercado

Palavras facilmente confundidas

confront itdeal with itface up to it

Notas: The contraction 'darei-as-caras' is informal. 'Face it' captures the essence of confronting a challenge.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confront·accept·acknowledge

confront: Enfrentar algo com coragem.accept: Lidar diretamente com um problema ou adversário.acknowledge: Receber ou admitir algo como verdadeiro ou inevitável.

Antônimos

ignore·deny·avoid

Regência e colocações

face it

Face it, you're not going to win this argument.

Indica a necessidade de aceitar e agir sobre algo.

face + [noun]

The team must face the reality of their poor performance.

Indica o objeto direto do confronto.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'face it' para o português brasileiro como 'encarar isso' ou 'enfrentar isso' capta a essência de confrontar uma realidade, um problema ou uma consequência de forma direta e sem rodeios. O 'it' refere-se a uma situação, fato ou problema específico que requer atenção e ação. A expressão carrega um tom de urgência e necessidade de resolução.

Conjugação verbal

Infinitivoto face
Presenteface / faces
Passadofaced
Particípiofaced
Gerúndiofacing

EspanholEspanhol

dar la cara(locución verbal)
Exemplos de uso
"Mañana daré la cara al jefe para pedir el aumento."→ "Amanhã darei-as-caras com o chefe para pedir o aumento."(Se refiere a enfrentar una situación o persona directamente.)
"Hay que dar la cara y asumir la responsabilidad."→ "É preciso dar a cara e assumir a responsabilidade."(Assumir responsabilidade por ações ou situações.)Assunção de responsabilidade
"Después de la polémica, el político dio la cara ante los medios."→ "Após a polêmica, o político deu a cara aos meios de comunicação."(Apresentar-se publicamente para explicar ou defender-se.)Apresentação pública

Palavras facilmente confundidas

afrontar la situaciónenfrentar el problemapresentarse

Notas: La contracción 'darei-as-caras' es informal. 'Dar la cara' es la expresión equivalente más común.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

afrontar·enfrentar·presentarse·asumir

afrontar: Enfrentar algo com coragem.enfrentar: Lidar diretamente com um problema ou adversário.presentarse: Tomar para si uma responsabilidade ou dever.asumir: Apresentar-se em um local ou evento.

Antônimos

evitar·ocultarse·eludir

Regência e colocações

dar la cara + [a/ante algo]

El equipo tuvo que dar la cara ante la afición tras la derrota.

Indica defender ou assumir por algo ou alguém.

dar la cara + [por alguien/algo]

Él siempre da la cara por sus amigos.

Indica o local ou a audiência onde a pessoa se apresenta.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar la cara' é um equivalente direto e culturalmente ressonante para o português 'dar as caras' e o inglês 'face it'. Ambas as expressões implicam coragem, responsabilidade e a disposição de confrontar diretamente uma situação difícil, um problema ou uma pessoa. O ato de 'dar a cara' sugere não apenas enfrentar, mas também assumir a responsabilidade e a visibilidade associadas à situação.

Conjugação verbal

Presenteyo doy la cara, tú das la cara, él/ella da la cara, nosotros/nosotras damos la cara, vosotros/vosotras dais la cara, ellos/ellas dan la cara
Pretéritoyo di la cara, tú diste la cara, él/ella dio la cara, nosotros/nosotras dimos la cara, vosotros/vosotras disteis la cara, ellos/ellas dieron la cara
Particípiodado la cara
darei-as-caras

EN: face it · ES: dar la cara

PalavrasConectando idiomas e culturas