daremos-guarida
Inglês
Flexões
give sheltergives sheltergave sheltergiven sheltergiving shelterPalavras facilmente confundidas
provide refugeoffer protectiontake inharborNotas: A expressão 'give shelter' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
provide refuge·offer protection·take in
provide refuge: Oferecer refúgio, especialmente de perigo ou dificuldade.offer protection: Proteger de dano ou ameaça.take in: Aceitar alguém em casa ou sob cuidado; informal.
Antônimos
evict·abandon
Regência e colocações
give shelter to someone/something
The sanctuary gives shelter to abused animals.
A preposição 'to' é usada para indicar o destinatário do abrigo.
give shelter in a place
The old barn gave shelter in the sudden downpour.
Indica o local onde o abrigo é fornecido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'give shelter' em inglês corresponde diretamente ao 'dar guarida' em português. Ambas as expressões denotam o ato de fornecer um local seguro e proteção a alguém ou algo, especialmente em situações de perigo, necessidade ou vulnerabilidade. O termo 'shelter' em inglês, assim como 'guarida' em português, evoca a ideia de um refúgio, um lugar que protege das intempéries ou de ameaças.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dar cobijoda cobijodio cobijodado cobijodando cobijoPalavras facilmente confundidas
dar refugioofrecer amparoacogeralbergarNotas: 'Dar cobijo' é a tradução mais próxima e usual.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dar refugio·ofrecer amparo·acoger
dar refugio: Expressão em inglês que significa oferecer abrigo ou proteção.ofrecer amparo: Sinônimo em inglês, enfatiza a oferta de um local seguro contra perigo.acoger: Sinônimo em inglês, foca em proteger de dano ou ameaça.
Antônimos
expulsar·desamparar
Regência e colocações
dar cobijo a alguien/algo
La casa parroquial da cobijo a las personas sin hogar.
A preposição 'a' é usada para indicar o destinatário do abrigo.
dar cobijo en un lugar
El cobertizo dio cobijo a las herramientas durante la lluvia.
Indica o local onde o abrigo é fornecido.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar cobijo' é o equivalente direto de 'dar guarida' em português e 'give shelter' em inglês. Todas as três frases transmitem a ideia fundamental de oferecer proteção e um lugar seguro para alguém ou algo que está em uma situação de vulnerabilidade, perigo ou necessidade. O termo 'cobijo' em espanhol, assim como 'guarida' e 'shelter', evoca um refúgio contra as adversidades.
Conjugação verbal
EN: give shelter · ES: dar cobijo