Palavras
Traduzir de:

daria-as-caras

InglêsInglês

face the music(idiom)
Exemplos de uso
"He said he would face the music and sort everything out."→ "Ele disse que daria as caras e resolveria tudo."
"After the scandal, the CEO had to face the music."→ "Após o escândalo, o CEO teve que dar as caras."(Aceitar responsabilidade ou consequências pelo que se fez.)Face the music | Cambridge Dictionary
"I don't want to face the music alone; you need to be there with me."→ "Não quero dar as caras sozinho; você precisa estar lá comigo."(Confrontar consequências desagradáveis, muitas vezes com apoio.)Enfrentando consequências

Palavras facilmente confundidas

take the blamestand up toconfront

Notas: A expressão 'face the music' é a mais próxima em termos de aceitar as consequências e enfrentar a situação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

bite the bullet·take your medicine

bite the bullet: Suportar uma situação dolorosa ou desagradável que é inevitável.take your medicine: Aceitar as consequências desagradáveis das próprias ações.

Antônimos

run away·hide

Regência e colocações

face the music

He finally had to face the music for his mistakes.

O uso mais comum e direto.

make someone face the music

The teacher made the student face the music for cheating.

Fazer alguém aceitar responsabilidade ou consequências.

Contexto cultural e nuances

A expressão idiomática em inglês 'face the music' implica aceitar a responsabilidade e lidar com as consequências desagradáveis das próprias ações, muitas vezes em uma capacidade pública ou oficial. Sugere falta de evitação e disposição para confrontar a situação, não importa o quão difícil seja.

Conjugação verbal

Infinitivoto face the music
Presenteface the music
Passadofaced the music
Particípiofaced the music
Gerúndiofacing the music

EspanholEspanhol

dar la cara(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"Ante la amenaza, dijo que daría la cara y lo resolvería todo."→ "Diante da ameaça, ele disse que daria as caras e resolveria tudo."(Expressão idiomática que significa enfrentar uma situação ou responsabilidade.)
"Después de la discusión, tuvo que dar la cara y pedir disculpas."→ "Depois da discussão, ele teve que dar as caras e pedir desculpas."(Afrontar as consequências de uma ação ou situação.)Assumir responsabilidade
"El político no puede esconderse, debe dar la cara ante la opinión pública."→ "O político não pode se esconder, deve dar as caras perante a opinião pública."(Apresentar-se ou responder publicamente perante uma situação.)Prestação de contas

Palavras facilmente confundidas

afrontarhacerse cargoenfrentar

Notas: A expressão 'dar la cara' é a tradução literal e idiomática mais comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ponerse al frente·hacerse cargo

ponerse al frente: Assumir a liderança ou a responsabilidade de uma situação.hacerse cargo: Assumir a responsabilidade por algo.

Antônimos

huir·esconderse

Regência e colocações

dar la cara por alguien

Es importante dar la cara por tus amigos cuando lo necesiten.

Defender ou apoiar alguém.

dar la cara ante

Tuvo que dar la cara ante el juez.

Enfrentar uma autoridade ou instância.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dar la cara' refere-se à ação de enfrentar uma situação difícil, um problema ou uma responsabilidade, especialmente quando se espera que a pessoa evite fazê-lo. Implica coragem e disposição para enfrentar as consequências, muitas vezes de forma pública.

Conjugação verbal

Presenteyo doy la cara, tú das la cara, él/ella da la cara, nosotros/nosotras damos la cara, vosotros/vosotras dais la cara, ellos/ellas dan la cara
Pretéritoyo di la cara, tú diste la cara, él/ella dio la cara, nosotros/nosotras dimos la cara, vosotros/vosotras disteis la cara, ellos/ellas dieron la cara
Particípiodado la cara
daria-as-caras

EN: face the music · ES: dar la cara

PalavrasConectando idiomas e culturas