darmos-as-caras
Inglês
Flexões
showed upshowing upPalavras facilmente confundidas
turn upappeararriveattendNotas: Pode ter o sentido de aparecer ou de enfrentar algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
appear·arrive·attend
appear: Aparecer; tornar-se visível ou notável.arrive: Chegar a um lugar.attend: Estar presente em um evento, reunião ou atividade.
Antônimos
avoid·evade
Regência e colocações
show up for + [event/person]
He promised to show up for the meeting.
Indica o evento ou pessoa para o qual se está a apresentar.
show up at + [place]
She showed up at the party late.
Indica o local da aparição.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'show up' significa primariamente chegar ou aparecer em um lugar ou evento, muitas vezes como esperado. Também pode implicar fazer uma aparição após uma ausência ou em um contexto desafiador, semelhante ao 'dar as caras' em português. No entanto, 'show up' não carrega inerentemente a mesma conotação forte de 'enfrentar' ou 'confrontar' uma situação difícil como 'dar as caras' às vezes faz. Para essa nuance específica, frases como 'face the music' ou 'confront the issue' podem ser mais apropriadas em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
di la caradando la caraPalavras facilmente confundidas
presentarseafrontarenfrentarNotas: Equivalente direto em espanhol, com o mesmo sentido de enfrentar ou aparecer.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
presentarse·comparecer·afrontar
presentarse: Fazer ato de presença em um lugar ou evento.comparecer: Comparecer ou apresentar-se perante uma autoridade ou em um local determinado.afrontar: Enfrentar um perigo ou dificuldade.
Antônimos
evitar·eludir
Regência e colocações
dar la cara ante + [alguien/algo]
Tuvo que dar la cara ante el juez.
Indica a quem ou ao que se está a enfrentar.
dar la cara por + [alguien]
Es importante dar la cara por tus amigos.
Implica defender ou apoiar alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dar la cara' é muito semelhante ao português 'dar as caras', implicando tanto a ação de apresentar-se ou aparecer, especialmente em circunstâncias adversas ou após uma ausência, quanto o ato de enfrentar uma situação difícil ou uma responsabilidade. A nuance de coragem e responsabilidade é forte. Diferentemente do inglês 'show up', que se concentra mais na simples chegada, 'dar la cara' enfatiza a atitude de quem se apresenta aos outros ou a um problema.
Conjugação verbal
EN: show up · ES: dar la cara