darmos-mole
Inglês
Flexões
let it slidelets it slideletting it slidePalavras facilmente confundidas
to overlookto ignoreto neglectNotas: Expressão idiomática que capta a ideia de não impor consequências.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to overlook·to be lenient·to turn a blind eye
to overlook: Implica conhecimento e permissão tácita de algo errado.to be lenient: Indica excesso de indulgência ou tolerância.to turn a blind eye: Sugere a omissão de uma repreensão ou correção necessária.
Antônimos
to crack down on·to be strict·to address
Regência e colocações
let something slide
Don't let your standards slide.
Indica o que está sendo permitido passar ou deteriorar.
let someone get away with something
We can't let them get away with this behavior.
Foca na pessoa que se beneficia da inação.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'to let slide' descreve a ação de permitir que algo indesejado aconteça sem intervir, corrigindo ou repreendendo. Corresponde à ideia de negligência, complacência ou de simplesmente ignorar um problema. O contexto em que é usada pode variar, mas geralmente implica uma falha em manter o controle ou a disciplina sobre uma situação ou comportamento.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
hacerse de la vista gordase hace de la vista gordaPalavras facilmente confundidas
hacer la vista gordaignorarhacerse el locoNotas: Expressão idiomática que transmite a ideia de cumplicidade ou negligência intencional.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignorar deliberadamente·ser condescendiente·pasar por alto
ignorar deliberadamente: Implica conhecimento e permissão tácita de algo errado.ser condescendiente: Indica excesso de indulgência ou tolerância.pasar por alto: Sugere a omissão de uma repreensão ou correção necessária.
Antônimos
ser estricto·intervenir·denunciar
Regência e colocações
hacerse de la vista gorda ante algo
No te hagas de la vista gorda ante sus errores.
Indica a que se aplica a ignorância fingida.
hacer la vista gorda
El policía hizo la vista gorda y dejó pasar al conductor.
Forma mais curta, usada quando o contexto é claro.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'hacerse de la vista gorda' é uma forma idiomática de dizer que alguém finge não ver ou não notar algo que está acontecendo, especialmente quando se deveria agir ou intervir. É um sinônimo de 'dar mole' em português e 'to let slide' em inglês, mas com uma conotação mais forte de dissimulação ou de evitar responsabilidades. É frequentemente usada para descrever a atitude de quem prefere ignorar um problema para não ter que lidar com ele.
Conjugação verbal
EN: to let slide · ES: hacerse de la vista gorda