darmos-o-ar-da-graca
Inglês
show up(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After being missing for so long, he finally showed up at the party."→ "Depois de tanto tempo sumido, ele finalmente deu o ar da graça na festa."(Usado para indicar a aparição de alguém.)
Palavras facilmente confundidas
appeararriveNotas: A expressão 'give the air of grace' é uma tradução literal, mas 'show up' é o equivalente mais natural e comum.
Espanhol
hacer acto de presencia(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después de tanto tiempo desaparecido, finalmente hizo acto de presencia en la fiesta."→ "Depois de tanto tempo sumido, ele finalmente deu o ar da graça na festa."(Usado para indicar a aparição de alguém.)
Palavras facilmente confundidas
aparecerpresentarseNotas: Outras opções incluem 'hacerse ver' ou 'darse a conocer'.
darmos-o-ar-da-graca
Conectando idiomas e culturas
EN: show up · ES: hacer acto de presencia