darmos-o-ar-da-graca

InglêsInglês

show up(phrasal verb)
Exemplos de uso
"After being missing for so long, he finally showed up at the party."→ "Depois de tanto tempo sumido, ele finalmente deu o ar da graça na festa."(Usado para indicar a aparição de alguém.)

Palavras facilmente confundidas

appeararrive

Notas: A expressão 'give the air of grace' é uma tradução literal, mas 'show up' é o equivalente mais natural e comum.

EspanholEspanhol

hacer acto de presencia(locución verbal)
Exemplos de uso
"Después de tanto tiempo desaparecido, finalmente hizo acto de presencia en la fiesta."→ "Depois de tanto tempo sumido, ele finalmente deu o ar da graça na festa."(Usado para indicar a aparição de alguém.)

Palavras facilmente confundidas

aparecerpresentarse

Notas: Outras opções incluem 'hacerse ver' ou 'darse a conocer'.

darmos-o-ar-da-graca

EN: show up · ES: hacer acto de presencia

PalavrasConectando idiomas e culturas