Palavras
Traduzir de:

dava-de-cara-com

InglêsInglês

to bump into(verb phrase)

Flexões

bumped intobumping into
Exemplos de uso
"I bumped into an old friend at the supermarket."→ "Eu dei de cara com um velho amigo no supermercado."
"I bumped into an old friend at the supermarket."→ "Eu dei de cara com um velho amigo no supermercado."(Registro de um encontro inesperado.)Encontro no Supermercado
"She bumped into a new opportunity while researching."→ "Ela se deparou com uma nova oportunidade enquanto pesquisava."(Figurative use, finding something by chance.)Figurative Use

Palavras facilmente confundidas

run intocome acrossstumble uponrun across

Notas: A forma 'to come face to face with' também pode ser usada, mas 'to bump into' é mais comum para encontros casuais.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

run into·come across

run into: Encontro físico ou figurado inesperado.come across: Encontro fortuito, muitas vezes com algo novo ou surpreendente.

Antônimos

avoid·seek out

Regência e colocações

bump into [someone]

I bumped into Sarah yesterday.

A preposição 'into' é obrigatória.

bump into [something]

He bumped into the doorframe.

Usado para encontros casuais com pessoas.

Contexto cultural e nuances

A expressão em inglês 'to bump into' é traduzida para o português do Brasil principalmente como 'dar de cara com' ou 'esbarrar em', indicando um encontro não planejado. O contexto geralmente é informal.

Conjugação verbal

Infinitivoto bump into
Presentebump into / bumps into
Passadobumped into
Particípiobumped into
Gerúndiobumping into

EspanholEspanhol

encontrarse con(expresión verbal)

Flexões

me encontré conte encontraste con
Exemplos de uso
"Me encontré con mi vecino en la calle."→ "Dei de cara com meu vizinho na rua."(Indica um encontro casual e inesperado.)
"Al doblar la esquina, me encontré con un viejo amigo."→ "Ao virar a esquina, eu dava de cara com um velho amigo."(Nota sobre o uso em espanhol.)Encuentro Inesperado
"Se topó con una dificultad inesperada al iniciar el proyecto."→ "Ele se deparou com uma dificuldade inesperada ao iniciar o projeto."(Encuentro con un obstáculo o problema.)Obstáculo Inesperado

Palavras facilmente confundidas

toparse concruzar condar con

Notas: 'Dar de cara con' é uma expressão idiomática brasileira; 'encontrarse con' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

toparse con·dar con

toparse con: Encontro fortuito, muitas vezes com algo novo.dar con: Encontro inesperado e direto.

Antônimos

evitar·buscar

Regência e colocações

encontrarse con [alguien]

Me encontré con mi vecino en el parque.

O pronome reflexivo 'se' é necessário.

encontrarse con [algo]

Se encontró con una respuesta negativa.

Pode referir-se a situações ou descobertas.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'encontrarse con' é equivalente a 'dar de cara com' ou 'deparar-se com' em português do Brasil, indicando um encontro casual ou inesperado.

Conjugação verbal

Presenteme encuentro con, te encuentras con, se encuentra con, nos encontramos con, os encontráis con, se encuentran con
Pretéritome encontré con, te encontraste con, se encontró con, nos encontramos con, os encontrasteis con, se encontraron con
Particípioencontrado
dava-de-cara-com

EN: to bump into · ES: encontrarse con

PalavrasConectando idiomas e culturas