Palavras
Traduzir de:

dava-pra-sentir

InglêsInglês

it was possible to feel(expression)
Exemplos de uso
"The smell of burning could be felt from afar."→ "O cheiro de queimado dava pra sentir de longe."
"It was possible to feel the musty smell in that old room from afar."→ "Era possível sentir o cheiro de mofo naquela sala antiga de longe."(Descrição de um ambiente com odor forte.)Odor em ambiente antigo
"The tension in the air was palpable, one could feel that something was about to happen."→ "A tensão no ar era palpável, podia-se sentir que algo ia acontecer."(Descrição de atmosfera carregada de expectativa.)Tensão em ambiente

Palavras facilmente confundidas

it could be sensedit was noticeableone could tell

Notas: Tradução literal da ideia expressa pela locução verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

it could be sensed·it was noticeable·one could tell

it could be sensed: Indica que algo era passível de ser percebido, especialmente de forma sutil.it was noticeable: Enfatiza que algo se destacava e era fácil de notar.one could tell: Sugere a capacidade de deduzir ou inferir algo com base em evidências.

Antônimos

it was imperceptible·it was hidden

Regência e colocações

it was possible to feel + [noun]

It was possible to feel the warmth of the sun.

Usado para descrever sensações físicas.

one could feel + [that clause]

One could feel that the meeting was going well.

Usado para expressar intuição ou percepção de um estado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'it was possible to feel' em inglês corresponde à ideia de que algo era perceptível ou notável. No contexto brasileiro, a expressão 'dava pra sentir' carrega uma nuance de informalidade e obviedade, indicando que a percepção não exigia esforço. A tradução literal para o inglês mantém o sentido de possibilidade de percepção.

Conjugação verbal

Infinitivoto be possible to feel
Presenteit is possible to feel
Passadoit was possible to feel
Particípiobeen possible to feel
Gerúndiobeing possible to feel

EspanholEspanhol

se podía sentir(expression)
Exemplos de uso
"El olor a quemado se podía sentir desde lejos."→ "O cheiro de queimado dava pra sentir de longe."(Expressão idiomática em português.)
"Se podía sentir el olor a humedad en aquella sala antigua desde lejos."→ "Era possível sentir o cheiro de mofo naquela sala antiga de longe."(Descrição de um ambiente com odor forte.)Odor em ambiente antigo
"La tensión en el aire era palpable, era evidente que algo iba a suceder."→ "A tensão no ar era palpável, era evidente que algo ia acontecer."(Descrição de atmosfera carregada de expectativa.)Tensão em ambiente

Palavras facilmente confundidas

era perceptiblese notabaera posible notar

Notas: Tradução literal da ideia expressa pela locução verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

era perceptible·se notaba·era posible notar

era perceptible: Indica que algo se tornava notável ou aparente.se notaba: Enfatiza a qualidade de ser digno de nota ou atenção.era posible notar: Sugere que algo era claro e fácil de compreender.

Antônimos

era imperceptible·estaba oculto

Regência e colocações

se podía sentir + [sustantivo]

Se podía sentir la brisa marina.

Comum em linguagem descritiva.

era posible sentir que + [oración]

Era posible sentir que la atmósfera estaba cargada.

Usado para expressar intuição ou percepção de uma situação.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'se podía sentir' corresponde à ideia de que algo era perceptível ou notável. No português do Brasil, a expressão 'dava pra sentir' é mais informal e comum, transmitindo a mesma ideia de facilidade na percepção. A tradução para o espanhol mantém o sentido de possibilidade de sentir.

Conjugação verbal

Presentepuedo sentir, puedes sentir, puede sentir, podemos sentir, podéis sentir, pueden sentir
Pretéritopodía sentir, podías sentir, podía sentir, podíamos sentir, podíais sentir, podían sentir
Particípiosentido
dava-pra-sentir

EN: it was possible to feel · ES: se podía sentir

PalavrasConectando idiomas e culturas