dava-vazao
Inglês
Flexões
gives waygave waygiving wayPalavras facilmente confundidas
yieldallowreleasedrainmake wayNotas: A tradução 'give way' pode ter múltiplos significados; o contexto é crucial. 'Allow to flow' ou 'release' podem ser alternativas mais específicas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
release·drain·allow·express
release: Permitir a saída ou expressão livre.drain: Permitir o fluxo, especialmente de líquidos.allow: Granting permission for something to flow or manifest.express: Giving visible or audible form to feelings or ideas.
Antônimos
contain·suppress·block
Regência e colocações
give way to something
The dam gave way to the immense pressure.
A regência comum indica ceder ou permitir passagem.
give way
Traffic must give way at the intersection.
Used intransitively, often related to traffic rules.
allow passage
The channel allows passage for small boats.
A more direct translation for the 'allowing flow' meaning.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'give way' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto. Para o sentido de permitir a saída ou escoamento, 'dar vazão' é a expressão mais adequada. Em outros contextos, como ceder passagem no trânsito, usa-se 'dar passagem' ou 'ceder'. A nuance aqui é a liberação de algo que estava contido ou bloqueado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
da salidadio salidadando salidaPalavras facilmente confundidas
dar pasopermitirliberardesaguarNotas: 'Dar salida' é uma tradução comum e abrange ambos os sentidos literal e figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
liberar·desaguar·permitir·expresar
liberar: Permitir a saída ou expressão livre.desaguar: Permitir o fluxo, especialmente de líquidos.permitir: Dar permiso para que algo fluya o se manifieste.expresar: Dar forma visible o audible a sentimientos o ideas.
Antônimos
contener·reprimir·impedir
Regência e colocações
dar salida a algo
El canal da salida al mar.
A regência comum indica o destino do fluxo.
dar salida para algo
Necesitamos dar salida para estas ideas innovadoras.
Usada para indicar el propósito o el objeto de la expresión.
dar salida
La válvula permite dar salida.
Uso intransitivo, enfocado en la acción de permitir el flujo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'dar salida' para o português brasileiro, quando se refere ao sentido de permitir o fluxo ou a expressão, é 'dar vazão'. Em outros contextos, como permitir a passagem de veículos, usa-se 'dar passagem'. A ideia central é a liberação de algo que estava retido ou contido.
Conjugação verbal
EN: give way · ES: dar salida