Palavras
Traduzir de:

davam-a-entender

InglêsInglês

imply(verb)
Exemplos de uso
"They implied their agreement with subtle nods."→ "Eles davam a entender seu acordo com acenos sutis."
"He always implied that he disagreed, but never spoke openly."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Imply
"The way she looked at him implied that something was wrong."(Tradução da frase em inglês para o português do Brasil.)Imply

Palavras facilmente confundidas

suggesthintinsinuateinfer

Notas: A forma 'davam a entender' é a conjugação do verbo 'dar' no pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suggest·hint at·insinuate

suggest: Sugere uma ideia ou possibilidade.hint at: Sugere algo de forma indireta.insinuate: Sugere algo negativo ou repreensível de forma indireta e desagradável.

Antônimos

state·declare

Regência e colocações

imply that + [clause]

His silence implied that he was angry.

Introduz a ideia ou o conteúdo implícito.

imply something

Are you implying that I'm lying?

Indica diretamente o que está sendo implícito.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'imply' em inglês corresponde à ideia de sugerir ou indicar algo sem expressá-lo diretamente. É frequentemente usado para descrever comunicação indireta, seja por palavras, ações ou expressões. A nuance está na inferência que o receptor deve fazer. No português, 'dar a entender' capta bem essa ideia de comunicação velada.

Conjugação verbal

Infinitivoto imply
Presenteimply / implies
Passadoimplied
Particípioimplied
Gerúndioimplying

EspanholEspanhol

dar a entender(locución verbal)
Exemplos de uso
"Daban a entender que estaban de acuerdo con la propuesta."→ "Eles davam a entender que concordavam com a proposta."(A forma 'davam a entender' indica uma ação passada e contínua.)
"Él siempre daba a entender que no estaba de acuerdo, pero nunca lo decía abiertamente."→ "He always implied that he disagreed, but never spoke openly."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Dar a entender
"La forma en que ella lo miró daba a entender que algo andaba mal."→ "The way she looked at him implied that something was wrong."(Tradução da frase em espanhol para o português do Brasil.)Dar a entender

Palavras facilmente confundidas

insinuarsugeririndicar

Notas: A forma 'davam a entender' é a conjugação do verbo 'dar' no pretérito imperfeito do indicativo, 3ª pessoa do plural.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

insinuar·sugerir·indicar

insinuar: Sugere algo de forma indireta, muitas vezes com conotação negativa.sugerir: Propõe uma ideia ou possibilidade.indicar: Aponta ou mostra algo.

Antônimos

declarar·afirmar

Regência e colocações

dar a entender que + [oración subordinada]

Él daba a entender que no estaba contento.

Introduz a ideia ou o conteúdo implícito.

dar a entender algo a alguien

Ella les dio a entender sus intenciones a todos en la sala.

Indica o destinatário da mensagem implícita.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar a entender' em espanhol é equivalente ao 'davam-a-entender' em português e 'imply' em inglês. Refere-se à comunicação de uma ideia ou intenção de forma indireta, deixando que o receptor a deduza. É uma forma comum de expressar nuances ou evitar confrontos diretos, utilizando pistas verbais ou não verbais.

Conjugação verbal

Presentedoy a entender, das a entender, da a entender, damos a entender, dáis a entender, dan a entender
Pretéritodi a entender, diste a entender, dio a entender, dimos a entender, disteis a entender, dieron a entender
Particípiodado a entender
davam-a-entender

EN: imply · ES: dar a entender

PalavrasConectando idiomas e culturas