davamos-conta-de
Inglês
Palavras facilmente confundidas
we accounted forwe were aware ofwe understoodNotas: This is an incorrect conjugation/spelling of the Portuguese phrase 'dávamos conta de'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we reported·we explained·we were accountable for
we reported: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de compreender.we explained: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de notar ou tomar ciência.we were accountable for: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de ter responsabilidade.
Antônimos
we concealed·we were irresponsible for
Regência e colocações
give an account of
She gave a detailed account of her journey.
Implica uma explicação detalhada ou relatório.
give account
The treasurer must give account to the board.
Comum em contextos de testemunho ou explicação formal.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'we gave account of' é uma tradução literal do português 'dávamos conta de'. No entanto, em inglês, a expressão 'give an account of' geralmente implica relatar ou explicar algo em detalhe, especialmente em contextos formais ou legais. Quando 'dar conta de' em português significa 'entender' ou 'perceber', traduções como 'we understood' ou 'we realized' são mais apropriadas. Se o sentido for 'ser responsável por', então 'we were responsible for' ou 'we accounted for' podem ser melhores. A forma incorreta 'dávamos-conta-de' em português é um erro gramatical que não tem paralelo direto em inglês, mas a ambiguidade da tradução literal reflete a necessidade de considerar o contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dábamos cuentadábamos por cuentadábamos razón deNotas: Esta é uma conjugação/grafia incorreta da frase em português 'dávamos conta de'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nos percatábamos·comprendíamos·nos hacíamos cargo de
nos percatábamos: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de compreender.comprendíamos: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de notar ou tomar ciência.nos hacíamos cargo de: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de ter responsabilidade.
Antônimos
ignorábamos·no nos hacíamos cargo de
Regência e colocações
darse cuenta de
Nos dimos cuenta de la verdad.
A regência verbal correta exige a preposição 'de' após 'cuenta'.
dar cuenta de algo (menos común)
El testigo dio cuenta de los hechos.
Estrutura padrão do verbo reflexivo 'darse cuenta de'.
Contexto cultural e nuances
A forma 'dábamos cuenta de' é a conjugação correta no pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'darse cuenta de' em espanhol. Esta expressão é amplamente utilizada e pode ter significados semelhantes ao português 'dar conta de', como 'entender', 'perceber' ou 'tomar consciência'. Dependendo do contexto, pode também abranger a ideia de 'ser responsável por', embora outras expressões como 'hacerse cargo de' ou 'ser responsable de' sejam mais específicas para essa nuance. A forma incorreta 'dávamos-conta-de' em português não tem um equivalente direto em espanhol, pois o erro gramatical é específico da língua portuguesa.
Conjugação verbal
EN: we gave account of · ES: dábamos cuenta de