Palavras
Traduzir de:

davamos-conta-de

InglêsInglês

we gave account of(verb phrase (incorrect form))
Exemplos de uso
"He davamos-conta-de that the situation was serious."→ "Ele davamos-conta-de que a situação era grave."
"The witness gave an account of the events that transpired."→ "The literal translation 'we gave account of' might not capture the exact nuance of 'dar conta de'."(Observação sobre a precisão da tradução.)Tradução e Nuance
"He had to give an account of his whereabouts to the police."→ "In the context of responsibility, 'we gave account of' is a possible translation for 'dávamos conta de'."(Análise de tradução contextual.)Tradução Contextual

Palavras facilmente confundidas

we accounted forwe were aware ofwe understood

Notas: This is an incorrect conjugation/spelling of the Portuguese phrase 'dávamos conta de'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

we reported·we explained·we were accountable for

we reported: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de compreender.we explained: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de notar ou tomar ciência.we were accountable for: Equivalente a 'dar conta de' no sentido de ter responsabilidade.

Antônimos

we concealed·we were irresponsible for

Regência e colocações

give an account of

She gave a detailed account of her journey.

Implica uma explicação detalhada ou relatório.

give account

The treasurer must give account to the board.

Comum em contextos de testemunho ou explicação formal.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'we gave account of' é uma tradução literal do português 'dávamos conta de'. No entanto, em inglês, a expressão 'give an account of' geralmente implica relatar ou explicar algo em detalhe, especialmente em contextos formais ou legais. Quando 'dar conta de' em português significa 'entender' ou 'perceber', traduções como 'we understood' ou 'we realized' são mais apropriadas. Se o sentido for 'ser responsável por', então 'we were responsible for' ou 'we accounted for' podem ser melhores. A forma incorreta 'dávamos-conta-de' em português é um erro gramatical que não tem paralelo direto em inglês, mas a ambiguidade da tradução literal reflete a necessidade de considerar o contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto give an account of
Presentegive an account of / gives an account of
Passadogave an account of
Particípiogiven an account of
Gerúndiogiving an account of

EspanholEspanhol

dábamos cuenta de(frase verbal (forma incorreta))
Exemplos de uso
"Él davamos-conta-de que la situación era grave."→ "Ele davamos-conta-de que a situação era grave."(Forma incorreta. A forma correta é 'dábamos cuenta de' ou 'entendíamos'.)
"Nos dábamos cuenta de que la situación era complicada."→ "The expression 'dábamos cuenta de' is the Spanish equivalent for 'dávamos conta de' in the sense of understanding."(Comparação entre o espanhol e o português.)Equivalência Lexical
"Los soldados dieron cuenta de sus acciones ante el general."→ "In the context of responsibility, 'dábamos cuenta de' can also be used in Spanish."(Uso contextual da expressão.)Uso Contextual

Palavras facilmente confundidas

dábamos cuentadábamos por cuentadábamos razón de

Notas: Esta é uma conjugação/grafia incorreta da frase em português 'dávamos conta de'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nos percatábamos·comprendíamos·nos hacíamos cargo de

nos percatábamos: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de compreender.comprendíamos: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de notar ou tomar ciência.nos hacíamos cargo de: Sinônimo de 'dar conta de' no sentido de ter responsabilidade.

Antônimos

ignorábamos·no nos hacíamos cargo de

Regência e colocações

darse cuenta de

Nos dimos cuenta de la verdad.

A regência verbal correta exige a preposição 'de' após 'cuenta'.

dar cuenta de algo (menos común)

El testigo dio cuenta de los hechos.

Estrutura padrão do verbo reflexivo 'darse cuenta de'.

Contexto cultural e nuances

A forma 'dábamos cuenta de' é a conjugação correta no pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'darse cuenta de' em espanhol. Esta expressão é amplamente utilizada e pode ter significados semelhantes ao português 'dar conta de', como 'entender', 'perceber' ou 'tomar consciência'. Dependendo do contexto, pode também abranger a ideia de 'ser responsável por', embora outras expressões como 'hacerse cargo de' ou 'ser responsable de' sejam mais específicas para essa nuance. A forma incorreta 'dávamos-conta-de' em português não tem um equivalente direto em espanhol, pois o erro gramatical é específico da língua portuguesa.

Conjugação verbal

Presenteme doy cuenta de, te das cuenta de, se da cuenta de, nos damos cuenta de, os dais cuenta de, se dan cuenta de
Pretéritome daba cuenta de, te dabas cuenta de, se daba cuenta de, nos dábamos cuenta de, os dávamos cuenta de, se daban cuenta de
Particípiodado cuenta
davamos-conta-de

EN: we gave account of · ES: dábamos cuenta de

PalavrasConectando idiomas e culturas