Palavras
Traduzir de:

de-ali

InglêsInglês

from there(adverb)
Exemplos de uso
"He came from there to here."→ "Ele veio de ali para cá."
"The starting point is from there, where the road forks."→ "O ponto de partida é de-ali, onde a estrada se bifurca."(Indica o lugar de onde algo se origina ou se inicia.)Origem de um ponto
"From there, the view of the valley is spectacular."→ "A partir de-ali, a vista para o vale é espetacular."(Refere-se a um lugar específico a partir do qual se observa algo.)Observação a partir de um local
"He came from there and went straight to the meeting."→ "Ele veio de lá e foi direto para a reunião."(Specifies the origin of a person's movement.)Movement from a place

Palavras facilmente confundidas

from hereover therethence

Notas: Refere-se a um local distante do falante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

thence·from that place

thence: Equivalente em português, indicando o lugar de onde se parte.from that place: Sinônimo comum em português, com sentido similar.

Antônimos

to there·from here

Regência e colocações

from there + verb

From there, he set off on the adventure.

O advérbio precede o verbo, indicando o ponto de origem da ação.

verb + from there

The decision came from there.

O advérbio segue o verbo, indicando a origem da informação ou decisão.

preposition + from there

He arrived from there yesterday.

Can follow verbs of arrival or movement.

Contexto cultural e nuances

O advérbio inglês 'from there' corresponde diretamente ao português 'de-ali' ou 'daí'. Ele especifica o ponto de origem de um movimento, uma ação ou uma perspectiva. Em inglês, 'from there' é amplamente utilizado em diversos contextos, desde o mais informal ao mais formal. A nuance de ênfase ou literariedade que 'de-ali' pode ter em português não é inerente a 'from there', que é mais neutro.

EspanholEspanhol

de allí(adverbio)
Exemplos de uso
"Él vino de allí para acá."→ "Ele veio de ali para cá."(Indica o ponto de partida.)
"El punto de partida es de allí, donde se bifurca el camino."→ "O ponto de partida é de-ali, onde a estrada se bifurca."(Indica o lugar de onde algo se origina ou se inicia.)Origem de um ponto
"A partir de allí, la vista del valle es espectacular."→ "A partir de-ali, a vista para o vale é espetacular."(Refere-se a um lugar específico a partir do qual se observa algo.)Observação a partir de um local
"Vino de allí y fue directo a la reunión."→ "Ele veio de lá e foi direto para a reunião."(Especifica el origen del movimiento de una persona.)Movimiento desde un lugar

Palavras facilmente confundidas

de alládesde allíallí

Notas: Usado para indicar um lugar que não é o imediato nem o mais distante.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desde allí·de allá

desde allí: Equivalente em português, indicando o lugar de onde se parte.de allá: Sinônimo comum em português, com sentido similar.

Antônimos

hacia allí·desde aquí

Regência e colocações

de allí + verbo

De allí, partió hacia la aventura.

O advérbio precede o verbo, indicando o ponto de origem da ação.

verbo + de allí

La decisión provino de allí.

O advérbio segue o verbo, indicando a origem da informação ou decisão.

preposición + de allí

Llegó de allí ayer.

Puede seguir a verbos de llegada o movimiento.

Contexto cultural e nuances

O advérbio espanhol 'de allí' corresponde ao português 'de-ali' ou 'daí'. Ele indica o lugar de onde se parte ou se fala. Em português, 'de-ali' pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou literária, enquanto 'daí' é mais comum no dia a dia. 'De allí' em espanhol é amplamente utilizado e pode ser substituído por 'desde allí' para dar mais ênfase ao ponto de origem.

de-ali

EN: from there · ES: de allí

PalavrasConectando idiomas e culturas