de-cara-fechada
Inglês
Palavras facilmente confundidas
sternscowlingseriousgrimNotas: Refere-se à expressão facial de desaprovação ou mau humor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
frowning·scowling·stern
frowning: Ação de franzir as sobrancelhas, indicando mau humor ou concentração.scowling: Olhar zangado ou amuado; franzir a testa.stern: Sério e implacável, especialmente na afirmação de autoridade; severo.
Antônimos
smiling·cheerful
Regência e colocações
to have a frown
He had a frown on his face all morning.
Indica o estado atual da pessoa.
to wear a frown
She wore a frown after hearing the bad news.
Sugere a adoção ou exibição de uma expressão de mau humor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'with a frown' em inglês descreve uma pessoa que demonstra mau humor ou seriedade pela expressão facial. É frequentemente usada para indicar descontentamento ou preocupação. No português do Brasil, 'de cara fechada' é um equivalente direto.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
con el ceño fruncidomalhumoradoserioNotas: Descreve uma expressão facial de irritação ou descontentamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ceño fruncido·malhumorado·serio
ceño fruncido: Ação de franzir as sobrancelhas, indicando enfado, concentração ou preocupação.malhumorado: Que mostra mau humor ou irritação.serio: Pode indicar uma expressão facial sem sorriso, mas não necessariamente de mau humor.
Antônimos
sonriente·alegre
Regência e colocações
tener cara de enfado
Tiene cara de enfado desde que se levantó.
Indica o estado atual da pessoa.
poner cara de enfado
Puso cara de enfado al escuchar la noticia.
Indica a adoção de uma expressão de mau humor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'con cara de enfado' em espanhol é um equivalente direto de 'de cara fechada' em português do Brasil. Ambas descrevem uma expressão facial que denota mau humor, irritação ou seriedade. O uso é similar em ambos os idiomas.
EN: with a frown · ES: con cara de enfado