Palavras
Traduzir de:

decolasse

InglêsInglês

take off(verb phrase)

Flexões

took offtaking off
Exemplos de uso
"The plane would take off at 10 AM."→ "O avião decolasse às 10h."
"The plane is scheduled to take off at 3 PM."→ "O avião está programado para decolar às 15h."(Nota de registo sobre o uso literal de 'take off' para aeronaves.)Phrasal verbs with take
"His career really took off after the movie."→ "A carreira dele realmente decolou após o filme."(Exemplo do uso figurado de 'take off' indicando sucesso rápido.)Uso figurado de 'take off'
"Please take off your shoes before entering."→ "Por favor, tire os sapatos antes de entrar."(Outro sentido de 'take off' como remover algo.)Take off - Cambridge Dictionary

Palavras facilmente confundidas

take outtake overtake up

Notas: Commonly used for aircraft. For the figurative sense, 'take off' or 'soar' can be used.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lift off·launch·remove

lift off: Sinônimo mais técnico para decolagem de foguetes ou aeronaves.launch: Usado para iniciar algo com sucesso, como um projeto ou carreira.remove: Sinônimo de 'tirar', quando 'take off' significa remover roupas ou objetos.

Antônimos

land·fail·put on

Regência e colocações

take off (from somewhere)

The plane will take off from Gate 5.

Indica o local de decolagem.

take off + object

He took off his jacket.

Indica a remoção de um item.

take off (figurative)

The new restaurant is really taking off.

Indica sucesso e crescimento rápido.

Contexto cultural e nuances

O phrasal verb 'take off' em inglês é bastante polissêmico. Seu sentido mais conhecido é o de 'decolar', referente a aeronaves. No entanto, também pode significar 'tirar' (roupas, sapatos), 'sair' (de um lugar), 'tirar uma folga' ou, figurativamente, 'ter sucesso rapidamente' ou 'tornar-se popular'. A tradução para o português varia significativamente dependendo do contexto, podendo ser 'decolar', 'levantar voo', 'tirar', 'sair', 'progredir' ou 'ter sucesso'. É importante notar a diferença entre o uso literal e o figurado.

Conjugação verbal

Infinitivoto take off
Presentetake off / takes off
Passadotook off
Particípiotaken off
Gerúndiotaking off

EspanholEspanhol

despegar(verbo)

Flexões

despegódespegando
Exemplos de uso
"El avión despegaría a las 10 AM."→ "O avião decolasse às 10h."(Sentido literal (aviación).)
"El avión despegará a las 10:00 AM."→ "O avião decolará às 10:00 AM."(Nota sobre o uso literal de 'despegar' para aeronaves.)Despegar - Diccionario de la lengua española
"Su carrera despegó tras el éxito de la novela."→ "A carreira dele decolou após o sucesso do romance."(Exemplo do uso figurado de 'despegar' indicando progresso rápido.)Uso figurado de 'despegar'

Palavras facilmente confundidas

despejardespegarse

Notas: Usado para aeronaves. Para o sentido figurado, 'despegar' ou 'prosperar' podem ser usados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

take off·lift off·soar

take off: Sinônimo mais comum em português para a ação de aeronaves.lift off: Expressão sinônima para a partida de aeronaves.soar: Usado em sentido figurado para indicar avanço.

Antônimos

land·fail

Regência e colocações

despegar de + place

El avión despegó de la pista 3.

Indica o ponto de partida literal.

despegar en + area/market

La empresa despegó en el mercado internacional.

Indica o contexto do desenvolvimento figurado.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'despegar' possui um significado literal, referente à ação de uma aeronave ou foguete que se eleva do solo. Assim como em português ('decolar') e inglês ('take off'), 'despegar' também é amplamente utilizado em sentido figurado para indicar um rápido progresso, sucesso ou ascensão em qualquer área, como negócios, carreira ou popularidade. A tradução para o português geralmente se alinha com 'decolar' ou 'progredir', dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto take off
Presentetake off / takes off
Passadotook off
Particípiotaken off
Gerúndiotaking off
decolasse

EN: take off · ES: despegar

PalavrasConectando idiomas e culturas