decole
Inglês
Flexões
takes offtook offtaking offPalavras facilmente confundidas
takeouttakeovertake upNotas: A expressão 'take off' cobre ambos os sentidos, literal e figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
lift off·remove·launch·flourish
lift off: Refere-se à ação de partir, especialmente de um voo.remove: Usado quando 'take off' significa remover algo (roupa, sapatos).launch: Empregado no sentido figurado de progresso rápido e sucesso.flourish: Implies thriving and developing successfully.
Antônimos
land·put on·fail
Regência e colocações
take off + from + place
The plane took off from runway 27.
Indica o local de partida.
take off + object
He took off his hat politely.
Indica o que deve ser removido.
take off + adverb (e.g., suddenly, quickly)
The new trend took off suddenly.
Descreve o modo ou o sucesso do progresso.
take off + prepositional phrase (e.g., into the air)
The rocket took off into the sky.
Describes the direction or medium of ascent.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'take off' em inglês é polissêmica e abrange múltiplos significados que, em português, podem ser traduzidos por palavras distintas. Como substantivo, 'take off' geralmente se refere à decolagem de uma aeronave. Como verbo, pode significar decolar (literalmente), remover (roupas, sapatos), ou ter um sucesso rápido e expressivo (figurado). A compreensão do contexto é crucial para a tradução correta para o português brasileiro.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despegadespegódespegandoPalavras facilmente confundidas
aterrizardespeguedespegóNotas: O verbo 'despegar' é usado tanto para o voo literal quanto para o progresso rápido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
take off·lift off·launch
take off: Equivalente direto em português para o sentido literal e figurado.lift off: Expressão comum para o início do voo.launch: Usado no sentido figurado de progredir rapidamente.
Antônimos
land·descend·fail
Regência e colocações
take off + from + place
The plane took off from London Heathrow.
Indica o local de origem.
despegar + hacia + destino
Despegamos hacia un futuro prometedor.
Indica a direção ou o objetivo do progresso.
despegar + como + rol/profesión
Despegó como cantante en el festival.
Indica o papel em que se inicia o progresso.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'despegar' corresponde diretamente ao português 'decolar', tanto no sentido literal de uma aeronave ou ave saindo do solo, quanto no sentido figurado de progresso rápido e sucesso. A escolha entre 'decolar' e 'despegar' em português e espanhol, respectivamente, é direta quando o contexto é claro. A nuance cultural reside na frequência e na força com que o sentido figurado é empregado em cada idioma.
Conjugação verbal
EN: take off · ES: despegar