Palavras
Traduzir de:

decole

InglêsInglês

take off(verb phrase)

Flexões

takes offtook offtaking off
Exemplos de uso
"The plane will take off at 3 PM."→ "O avião vai decolar às 15h."
"Her career really took off after that movie."→ "A carreira dela realmente decolou depois daquele filme."
"The plane is scheduled to take off at 3 PM."→ "A decolagem do avião foi suave."(Nota sobre o uso de 'take off' como substantivo em português.)Decolagem do avião
"You should take off your jacket; it's warm in here."→ "Por favor, tire os sapatos antes de entrar."(Nota sobre o sentido de 'remover' em português.)Remover sapatos
"Her singing career really took off after winning the competition."→ "O novo restaurante está realmente decolando (progredindo rapidamente)."(Nota sobre o sentido figurado em português.)Negócio de sucesso

Palavras facilmente confundidas

takeouttakeovertake up

Notas: A expressão 'take off' cobre ambos os sentidos, literal e figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lift off·remove·launch·flourish

lift off: Refere-se à ação de partir, especialmente de um voo.remove: Usado quando 'take off' significa remover algo (roupa, sapatos).launch: Empregado no sentido figurado de progresso rápido e sucesso.flourish: Implies thriving and developing successfully.

Antônimos

land·put on·fail

Regência e colocações

take off + from + place

The plane took off from runway 27.

Indica o local de partida.

take off + object

He took off his hat politely.

Indica o que deve ser removido.

take off + adverb (e.g., suddenly, quickly)

The new trend took off suddenly.

Descreve o modo ou o sucesso do progresso.

take off + prepositional phrase (e.g., into the air)

The rocket took off into the sky.

Describes the direction or medium of ascent.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'take off' em inglês é polissêmica e abrange múltiplos significados que, em português, podem ser traduzidos por palavras distintas. Como substantivo, 'take off' geralmente se refere à decolagem de uma aeronave. Como verbo, pode significar decolar (literalmente), remover (roupas, sapatos), ou ter um sucesso rápido e expressivo (figurado). A compreensão do contexto é crucial para a tradução correta para o português brasileiro.

Conjugação verbal

Infinitivoto take off
Presentetake off / takes off
Passadotook off
Particípiotaken off
Gerúndiotaking off

EspanholEspanhol

despegar(verbo)

Flexões

despegadespegódespegando
Exemplos de uso
"El avión despega a las tres de la tarde."→ "O avião decola às três da tarde."(Sentido literal de sair do solo.)
"Su carrera despegó después de esa película."→ "A carreira dela decolou depois daquele filme."(Sentido figurado de progresso rápido.)
"The plane took off from Madrid."→ "O avião decolou pontualmente."(Nota sobre o uso de 'despegar' em português.)Avião decolando
"His career took off after the product launch."→ "A carreira dele decolou após o lançamento do produto."(Nota sobre o sentido figurado em português.)Sucesso rápido
"The bird took off from the branch."→ "O pássaro decolou do galho."(Nota sobre o sentido literal em português.)Pássaro decolando

Palavras facilmente confundidas

aterrizardespeguedespegó

Notas: O verbo 'despegar' é usado tanto para o voo literal quanto para o progresso rápido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

take off·lift off·launch

take off: Equivalente direto em português para o sentido literal e figurado.lift off: Expressão comum para o início do voo.launch: Usado no sentido figurado de progredir rapidamente.

Antônimos

land·descend·fail

Regência e colocações

take off + from + place

The plane took off from London Heathrow.

Indica o local de origem.

despegar + hacia + destino

Despegamos hacia un futuro prometedor.

Indica a direção ou o objetivo do progresso.

despegar + como + rol/profesión

Despegó como cantante en el festival.

Indica o papel em que se inicia o progresso.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'despegar' corresponde diretamente ao português 'decolar', tanto no sentido literal de uma aeronave ou ave saindo do solo, quanto no sentido figurado de progresso rápido e sucesso. A escolha entre 'decolar' e 'despegar' em português e espanhol, respectivamente, é direta quando o contexto é claro. A nuance cultural reside na frequência e na força com que o sentido figurado é empregado em cada idioma.

Conjugação verbal

Infinitivoto take off
Presentetake off / takes off
Passadotook off
Particípiotaken off
Gerúndiotaking off
decole

EN: take off · ES: despegar

PalavrasConectando idiomas e culturas