deem-o-fora
Inglês
Flexões
get out of hereget out of my sightPalavras facilmente confundidas
leaveexitdepartNotas: A expressão 'get out' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
expel·kick out·throw out
expel: Remover alguém de um lugar à força ou por autoridade.kick out: Dar uma ordem para que alguém se retire.throw out: To force someone to leave a place, especially because they have behaved badly.
Antônimos
invite in·welcome
Regência e colocações
get out of [place]
He had to get out of the party early.
Indica o local do qual se deve sair.
get out of [situation]
I need to get out of this meeting.
Indica uma situação da qual se deseja sair.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get out' em inglês é uma ordem direta para sair, podendo variar de uma instrução simples a uma expulsão enfática. É amplamente utilizada em diversos registros, desde conversas informais até situações mais formais que exigem a remoção de alguém.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
¡Fuera de aquí!¡Largo de aquí!Palavras facilmente confundidas
vetesallargoNotas: A expressão 'fuera' ou '¡Fuera de aquí!' transmite a ideia de expulsão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
irse·echar·salir
irse: Remover alguém de um lugar à força ou por autoridade.echar: Dar uma ordem para que alguém se retire.salir: To be forced to leave.
Antônimos
entrar·quedarse
Regência e colocações
fuera de [lugar]
Manténgase fuera del área restringida.
Indica a exclusão de um lugar.
¡Fuera! (imperativo)
¡Fuera de mi vista!
Comando direto para que alguém se retire.
irse de [lugar]
Tuvieron que irse de la fiesta temprano.
Indica el lugar del cual se debe salir.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'fuera' pode ser usada como advérbio (indicando exterioridade), interjeição (como um comando para sair) ou como forma verbal (do verbo 'ir', no subjuntivo). Como interjeição, é um comando direto e muitas vezes ríspido para que alguém se retire, similar ao 'get out' em inglês ou 'dê o fora' em português.
Conjugação verbal
EN: get out · ES: fuera