deglutir
Inglês
Flexões
swallowsswallowedswallowingPalavras facilmente confundidas
gulpchokeingestdevourNotas: O verbo 'swallow' abrange tanto o sentido literal quanto o figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gulp down·take in·bird
gulp down: Implica engolir rapidamente, muitas vezes algo desagradável.take in: Pode significar ingerir, mas também absorver informação.bird: Termo genérico para ave, do qual 'swallow' é um tipo específico.
Antônimos
spit out·vomit
Regência e colocações
swallow something
She found it hard to swallow the news.
O objeto direto é o que é engolido (literal ou figurativamente).
swallow down
He gulped down the medicine.
Usado frequentemente para líquidos ou pílulas, enfatizando o movimento descendente.
a swallow of
He took a swallow of water.
Refere-se a uma pequena quantidade de líquido bebida de uma vez.
Contexto cultural e nuances
O termo 'swallow' em inglês tem dupla acepção: como verbo, significa engolir (literalmente) ou aceitar algo difícil (figurativamente); como substantivo, refere-se à ave 'andorinha'. A distinção é feita pelo contexto. No sentido figurado, 'swallow' pode carregar nuances de resignação, humilhação ou a necessidade de suportar algo sem protesto, similar a expressões em português como 'engolir sapos'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
tragotragatragótragandoPalavras facilmente confundidas
ingerirengullirtragarseNotas: O verbo 'tragar' é o mais comum para o sentido literal e figurado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
engullir·ingerir·tragarse
engullir: Sinônimo que pode implicar engolir rapidamente ou de forma desajeitada.ingerir: Termo mais formal, usado principalmente para alimentos e bebidas.tragarse: Forma pronominal que frequentemente enfatiza a aceitação relutante de algo.
Antônimos
escupir·vomitar
Regência e colocações
tragar algo
Le costó tragar la píldora entera.
O objeto direto é o que é engolido.
tragarse algo
Se tuvo que tragar sus quejas.
O pronome reflexivo 'se' reforça a ideia de auto-imposição ou resignação.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'tragar' em espanhol abrange tanto o sentido literal de engolir alimentos ou líquidos quanto o figurado de aceitar algo desagradável ou difícil sem protesto. Expressões como 'tragarse sus palabras' (engolir as próprias palavras) ou 'tragarse un sapo' (engolir um sapo, no sentido de aceitar algo humilhante) são comuns. A forma pronominal 'tragarse' é frequentemente usada para denotar uma aceitação forçada ou relutante.
Conjugação verbal
EN: swallow · ES: tragar