degolaram
Inglês
Flexões
slit the throatPalavras facilmente confundidas
they beheadedthey slaughteredthey cut the neckNotas: A tradução literal para o ato de degolar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
they beheaded·they slaughtered·they ruined
they beheaded: Sinônimo que se refere especificamente a cortar a cabeça.they slaughtered: Sinônimo usado para abate de animais, com conotação de brutalidade.they ruined: Sinônimo no sentido figurado, de causar destruição completa.
Antônimos
they saved·they restored
Regência e colocações
to slit someone's throat
The bandits slit the traveler's throat.
A regência envolve o verbo 'slit' seguido pelo objeto direto (a garganta de alguém).
to slit something (figurative)
The recession slit the company's profits.
Uso figurado onde 'slit' implica destruir ou arruinar.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'they slit the throat' em inglês é uma tradução direta e literal do ato de cortar a garganta. Assim como em português com 'degolaram', ela carrega uma forte carga de violência. No uso figurado, pode ser empregada para descrever uma destruição completa ou um dano irreparável, similar ao sentido de 'arruinar' ou 'destruir completamente'. A estrutura verbal em inglês ('they' + verbo no passado simples) corresponde à terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
degollarPalavras facilmente confundidas
degüellandegollandodegüelleNotas: Verbo com significado idêntico em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acuchillaron·asesinaron·arruinaron
acuchillaron: Sinônimo que se refere especificamente a cortar a cabeça.asesinaron: Sinônimo usado para abate de animais, com conotação de brutalidade.arruinaron: Sinônimo no sentido figurado, de causar destruição completa.
Antônimos
salvaron·restauraron
Regência e colocações
degollar a alguien/algo
Los bárbaros degollaron al prisionero.
Regência direta com objeto direto.
degollar algo (figurado)
La competencia desleal degolló la empresa.
Regência direta com objeto direto no sentido figurado.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'degollar' em espanhol, assim como em português, descreve o ato de cortar a garganta ou a cabeça, sendo uma ação violenta e definitiva. A forma 'degollaron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo, indicando uma ação concluída no passado por múltiplos sujeitos. No sentido figurado, é usado para expressar a destruição completa ou o prejuízo severo de algo, como se sua essência vital tivesse sido cortada.
Conjugação verbal
EN: they slit the throat · ES: degollaron