deixai-de-lado
Inglês
Flexões
leave it asideleave them asidePalavras facilmente confundidas
put asideset asideignoredisregardNotas: Corresponds to the imperative plural form of 'deixar de lado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disregard·ignore·set aside·put away
disregard: Desconsiderar ativamente algo ou alguém.ignore: Não levar em conta; tratar como irrelevante.set aside: Guardar algo para ser considerado posteriormente ou nunca mais.put away: Place something in its proper place or a suitable place.
Antônimos
consider·address·focus on
Regência e colocações
leave aside something
He decided to leave aside his personal feelings and act professionally.
A locução verbal 'leave aside' geralmente é seguida por um objeto direto que indica o que está sendo deixado de lado.
leave aside (as an imperative)
Leave aside the details for now and focus on the main objective.
Pode ser usada como um comando direto para que o interlocutor ignore ou adie algo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'leave aside' é uma 'phrasal verb' comum em inglês, que combina o verbo 'leave' (deixar) com o advérbio 'aside' (de lado, à parte). Ela pode ter múltiplos significados dependendo do contexto: pode significar guardar algo fisicamente, ignorar ou desconsiderar algo (ideias, sentimentos, problemas), ou adiar a discussão de um assunto. A tradução para o português pode variar entre 'deixar de lado', 'ignorar', 'desconsiderar', 'guardar' ou 'arquivar'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejadlo de ladodejadla de ladoPalavras facilmente confundidas
dejen de ladodeja de ladoignorendesconsiderenNotas: Equivale à forma imperativa plural de 'deixar de lado'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignore·disregard·set aside·shelve
ignore: Desconsiderar ativamente algo ou alguém.disregard: Não levar em conta; tratar como irrelevante.set aside: Guardar algo para ser considerado posteriormente ou nunca mais.shelve: Decide not to proceed with (a plan or project) for the time being.
Antônimos
consider·address·focus on
Regência e colocações
leave aside something
Leave aside your personal differences and work together.
A locução verbal 'deixar de lado' rege um objeto direto que representa aquilo que deve ser ignorado ou abandonado.
leave aside (without explicit object)
It's important to know when to leave aside.
O contexto determina o que deve ser deixado de lado.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejad de lado' é a forma imperativa afirmativa da segunda pessoa do plural ('vós') do verbo 'dejar de lado'. No português do Brasil, a forma correspondente mais comum seria 'deixem de lado' (usando a terceira pessoa do plural com o pronome 'vocês'). O uso de 'deixai-de-lado' (ou 'deixai de lado') é mais comum em textos religiosos ou literários, ou em contextos que buscam um tom mais formal ou arcaico. A tradução direta para o espanhol 'dejad de lado' mantém a mesma estrutura e significado.
Conjugação verbal
EN: leave aside · ES: dejad de lado