deixam-ir
Inglês
Flexões
let golets goletting golet wentPalavras facilmente confundidas
letgoreleaseallowNotas: A forma 'lets go' pode ser confundida com 'let's go' (vamos).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow to proceed·release·detach oneself from
allow to proceed: Sinônimo em inglês com explicação em português do Brasil.release: Sinônimo em inglês com explicação em português do Brasil.detach oneself from: Sinônimo em inglês com explicação em português do Brasil.
Antônimos
hold on to·prevent·cling to
Regência e colocações
let go of something/someone
She had to let go of her dream of becoming a dancer.
Regência verbal em inglês com exemplo e nota explicativa em português do Brasil.
let go
Just relax and let go.
Uso intransitivo em inglês com exemplo e nota explicativa em português do Brasil.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let go' em inglês, quando traduzida para o português do Brasil como 'deixar ir', carrega nuances de liberação, desapego e aceitação. Enquanto em inglês pode ser usada em contextos mais amplos, incluindo a simples permissão para que algo aconteça, em português, especialmente no Brasil, frequentemente evoca um sentido mais profundo de renúncia emocional ou de aceitação de uma separação inevitável. A profundidade semântica é mantida, mas a carga emocional pode ser mais acentuada na percepção brasileira.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejar irdejan irdejando irdejó irPalavras facilmente confundidas
dejarirsoltarpermitirSinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir seguir·soltar·desprenderse de
permitir seguir: Sinônimo em espanhol com explicação em português do Brasil.soltar: Sinônimo em espanhol com explicação em português do Brasil.desprenderse de: Sinônimo em espanhol com explicação em português do Brasil.
Antônimos
sostener·impedir·aferrarse a
Regência e colocações
dejar ir algo/alguien
Tuvieron que dejar ir la idea de que todo saldría perfecto.
Regência verbal em espanhol com exemplo e nota explicativa em português do Brasil.
dejar ir de
Ella dejó de preocuparse por las opiniones ajenas.
Uso com preposição 'de' em espanhol com exemplo e nota explicativa em português do Brasil.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar ir' em espanhol, ao ser comparada com o português do Brasil 'deixar ir', compartilha o significado central de liberação e desapego. No entanto, o uso em espanhol pode variar ligeiramente dependendo da região. Geralmente, carrega uma forte conotação de aceitação de perdas ou mudanças, sendo um conceito importante na psicologia e no desenvolvimento pessoal. A profundidade semântica é similar, focando na necessidade de seguir em frente.
Conjugação verbal
EN: let go · ES: dejar ir