Palavras
Traduzir de:

deixando-de-gostar

InglêsInglês

stopping liking(gerund phrase)
Exemplos de uso
"He is stopping liking football after so many disappointments."→ "Ele está deixando de gostar de futebol depois de tantas decepções."
"She was stopping liking the city after living there for years."→ "Ela foi deixando-de-gostar da cidade depois de morar lá por anos."(Indica uma transição gradual de sentimentos.)Stopping liking
"As the project dragged on, the team started stopping liking the initial enthusiasm."→ "À medida que o projeto se arrastava, a equipe foi perdendo o entusiasmo inicial."(Describes a fading of positive sentiment over time.)Stopping liking

Palavras facilmente confundidas

dislikinglosing interestgrowing out of

Notas: A tradução mais direta para o gerúndio em português é usar o gerúndio em inglês ou uma construção similar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

losing fondness for·growing out of something

losing fondness for: Perda de encanto ou admiração.growing out of something: Diminuição da atenção ou do apreço.

Antônimos

starting to like

Regência e colocações

stop liking something/someone

He is stopping liking the new policy.

O verbo 'stop' é seguido pelo gerúndio 'liking' para indicar a interrupção da ação.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'stopping liking' traduzida para o português do Brasil como 'deixando-de-gostar' refere-se ao processo de cessar o apreço, o afeto ou o interesse por algo ou alguém. A forma contínua ('stopping') sugere uma ação em andamento ou um estado que se desenvolve ao longo do tempo, similar à construção com gerúndio em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto stop liking
Presentestop liking / stops liking
Passadostopped liking
Particípiostopped liking
Gerúndiostopping liking

EspanholEspanhol

dejando de gustar(frase gerundio)
Exemplos de uso
"Él está dejando de gustar del fútbol después de tantas decepciones."→ "Ele está deixando de gostar de futebol depois de tantas decepções."(Indica a ação em processo de perder o apreço.)
"El actor fue dejando de gustar al público con sus polémicas declaraciones."→ "O ator foi deixando-de-gostar do público com suas declarações polêmicas."(Indica uma transição gradual de sentimentos.)Dejando de gustar
"Con el tiempo, la gente fue dejando de gustar de ese tipo de música."→ "Com o tempo, as pessoas foram deixando-de-gostar desse tipo de música."(Describe una disminución gradual del agrado.)Dejando de gustar

Palavras facilmente confundidas

perdiendo el gustocansándose dedesencantándose de

Notas: A estrutura é muito similar ao português, mantendo o gerúndio e a preposição.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

perdiendo el interés en·desencantándose de

perdiendo el interés en: Perda de encanto ou admiração.desencantándose de: Diminuição do valor ou estima.

Antônimos

empezando a gustar de

Regência e colocações

dejar de gustar de algo/alguien

El público fue dejando de gustar de la serie.

A preposição 'de' é necessária para conectar o verbo ao objeto do sentimento.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejando de gustar', traduzida para o português do Brasil como 'deixando-de-gostar', descreve o processo gradual de perder o apreço, o afeto ou o interesse por algo ou alguém. A construção com o gerúndio ('dejando') enfatiza a continuidade e a evolução do estado, indicando que a mudança de sentimento está em curso.

Conjugação verbal

Presentedejo de gustar, dejas de gustar, deja de gustar, dejamos de gustar, dejáis de gustar, dejan de gustar
Pretéritodejé de gustar, dejaste de gustar, dejó de gustar, dejamos de gustar, dejasteis de gustar, dejaron de gustar
Particípiodejado de gustar
deixando-de-gostar

EN: stopping liking · ES: dejando de gustar

PalavrasConectando idiomas e culturas