deixar-de-querer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
give upquit onabandonNotas: Indica a perda de interesse ou esperança em algo ou alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desist·lose hope in
desist: Expressão mais comum e direta para indicar abandono de um objetivo ou intenção.lose hope in: Enfatiza a perda de otimismo ou expectativa em relação a algo ou alguém.
Antônimos
persist in·keep interest in
Regência e colocações
give up on + noun/pronoun
Don't give up on your dreams.
A estrutura verbal requer a preposição 'de'.
give up on + gerund
He gave up on trying to fix the car.
Usado quando a ação desistida é expressa por um verbo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'give up on' para o português do Brasil pode variar, mas 'deixar-de-querer' captura a nuance de perda de vontade ou esperança. Outras opções como 'desistir de' são mais gerais.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
dimitir deabdicar deabandonarNotas: Indica a perda de interesse ou esperança em algo ou alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dejar de querer·desistir de
dejar de querer: Expressão mais comum e direta para indicar abandono de um objetivo ou intenção.desistir de: Enfatiza a perda de otimismo ou expectativa em relação a algo ou alguém.
Antônimos
insistir en·mantener el interés por
Regência e colocações
renunciar a + sustantivo
Renunció a su puesto de trabajo.
A preposição 'a' é exigida pelo verbo.
renunciar a + infinitivo
Renunció a seguir luchando por sus ideales.
Usado quando a ação desistida é expressa por um verbo.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'renunciar a' para o português do Brasil pode ser 'deixar-de-querer', especialmente quando se perde o interesse ou a vontade, ou 'desistir de', que é mais geral.
Conjugação verbal
EN: give up on · ES: renunciar a