deixar-de-visitar
Inglês
Flexões
fail to visitfailed to visitfails to visitfailing to visitPalavras facilmente confundidas
to miss visitingto skip visitingto neglect to visitNotas: A expressão 'fail to visit' captura a ideia de não realizar a ação esperada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to miss a visit·to skip a visit
to miss a visit: Explicação em português: Implica uma falha ou incapacidade de realizar uma visita planejada.to skip a visit: Explicação em português: Sugere uma escolha deliberada de não visitar, muitas vezes sem uma razão forte.
Antônimos
to visit·to call on
Regência e colocações
fail to visit someone
He failed to visit his grandparents during the holidays.
Nota em português sobre a regência em inglês.
fail to visit a place
The bad weather made us fail to visit the museum.
Nota em português sobre a regência em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'to fail to visit' em inglês, quando traduzido para o português, pode ser expresso de várias formas dependendo da nuance. 'Deixar de visitar' é uma tradução direta que captura a ideia de não realizar a visita. Outras opções como 'faltar a' ou 'não comparecer' podem ser usadas em contextos específicos de compromissos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejar de visitardejó de visitardeja de visitardejando de visitarPalavras facilmente confundidas
no ir aomitir una visitafaltar a la visitaNotas: A tradução literal é a mais adequada e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
no ir a·omitir una visita
no ir a: Explicação em português: Indica a ausência em um lugar ou evento.omitir una visita: Explicação em português: Sugere a ação de não realizar a visita planejada.
Antônimos
visitar·acudir a
Regência e colocações
dejar de visitar a alguien
Él dejó de visitar a sus abuelos en las vacaciones.
Nota em português sobre a regência em espanhol.
dejar de visitar un lugar
El mal tiempo nos hizo dejar de visitar el museo.
Nota em português sobre a regência em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejar de visitar', ao ser traduzida para o português, pode ser representada por 'deixar de visitar'. Essa tradução mantém a ideia de não realizar a visita. Dependendo do contexto, outras formulações como 'faltar a' ou 'não comparecer' podem ser adequadas.
Conjugação verbal
EN: to fail to visit · ES: dejar de visitar