deixar-morrer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
allow to perishneglectabandonNotas: A expressão 'let die' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow to die·fail to save·abandon to fate
allow to die: Enfatiza a permissão passiva ou inação que leva à morte.fail to save: Destaca a ausência de ação para evitar a morte.abandon to fate: Sugere desamparo e falta de ajuda em uma situação crítica.
Antônimos
save·rescue·protect
Regência e colocações
let [someone/something] die
We cannot let the patient die for lack of resources.
O objeto direto pode ser uma pessoa ou uma entidade abstrata.
allow [someone/something] to die
The government allowed the cultural heritage to die out.
Significado semelhante, frequentemente usado em contextos mais formais.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let die' em inglês carrega uma forte conotação moral e ética, implicando uma falha em agir quando se tinha o dever ou a capacidade de intervir para salvar uma vida ou preservar algo importante. É frequentemente usada em contextos legais, médicos ou de responsabilidade social, onde a omissão pode ter consequências graves. A construção enfatiza a permissão passiva ou a falha ativa em impedir um resultado fatal.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
permitir que perezcadesatenderdesampararNotas: A locução verbal 'dejar morir' é a tradução mais fiel e utilizada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir que muera·no intervenir·abandonar a su suerte
permitir que muera: Enfatiza a permissão passiva ou inação que leva à morte.no intervenir: Destaca a ausência de ação para evitar a morte.abandonar a su suerte: Sugere desamparo e falta de ajuda em uma situação crítica.
Antônimos
salvar·socorrer·proteger
Regência e colocações
dejar [a alguien/algo] morir
No se puede dejar morir a un paciente por falta de recursos.
O objeto direto pode ser uma pessoa ou uma entidade abstrata.
permitir que [alguien/algo] muera
El gobierno permitió que la tradición muriera.
Significado semelhante, frequentemente usado em contextos mais formais.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let die' em inglês carrega uma forte conotação moral e ética, implicando uma falha em agir quando se tinha o dever ou a capacidade de intervir para salvar uma vida ou preservar algo importante. É frequentemente usada em contextos legais, médicos ou de responsabilidade social, onde a omissão pode ter consequências graves. A construção enfatiza a permissão passiva ou a falha ativa em impedir um resultado fatal.
Conjugação verbal
EN: let die · ES: dejar morir