Palavras
Traduzir de:

deixar-na-fossa

InglêsInglês

to let down(verbo)
Exemplos de uso
"His failure to get the promotion really let him down."→ "A falha dele em conseguir a promoção realmente o deixou na fossa."
"He promised he would come, but he didn't show up and really let me down."→ "deixar alguém na fossa"(A expressão em inglês 'to let someone down' corresponde à ideia de causar decepção ou frustração em alguém.)Uso de 'to let down' em inglês
"The team was winning, but in the last minute they conceded an equalizer and let the fans down."→ "A equipe vinha ganhando, mas no último minuto levou o gol de empate e deixou a torcida na fossa."(Describes a situation where a positive outcome was expected but did not occur.)Sports disappointment

Palavras facilmente confundidas

disappointfaildiscouragefrustrate

Notas: A expressão 'to let down' captura a ideia de decepção e desânimo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disappoint·fail

disappoint: Sinônimo direto em inglês, com o mesmo sentido de falhar em expectativas.fail: Pode ser usado em contextos onde a falha em cumprir algo leva à decepção.

Antônimos

support·please

Regência e colocações

let someone down

I'm counting on you not to let me down.

A estrutura comum é 'let' + pronome/substantivo + 'down'.

be let down

She felt let down by the lack of support.

Passive construction indicating the experience of being disappointed.

Contexto cultural e nuances

O verbo frasal 'to let down' em inglês é amplamente utilizado para expressar a ideia de decepcionar alguém, seja por não cumprir uma promessa, falhar em uma expectativa ou não atender a um pedido. A nuance principal é a quebra de confiança ou esperança depositada em alguém. É um termo comum em conversas informais e formais.

Conjugação verbal

Infinitivoto let down
Presentelet down / lets down
Passadolet down
Particípiolet down
Gerúndioletting down

EspanholEspanhol

decepcionar(verbo)
Exemplos de uso
"La noticia lo decepcionó profundamente."→ "A notícia o deixou na fossa profundamente."(Expressa a ideia de desapontamento e tristeza.)
"Él prometió que vendría, pero no apareció y me decepcionó profundamente."→ "Ele prometeu que viria, mas não apareceu e me deixou na fossa."(A tradução de 'decepcionar' para o português é 'decepcionar', com o sentido de causar desapontamento.)Tradução de 'decepcionar'
"El equipo iba ganando, pero en el último minuto encajó el gol del empate y decepcionó a la afición."→ "A equipe vinha ganhando, mas no último minuto levou o gol de empate e deixou a torcida na fossa."(Ejemplo de decepción en un contexto deportivo.)Decepción deportiva

Palavras facilmente confundidas

desilusionarfrustrardefraudar

Notas: Embora 'decepcionar' seja mais formal, é a tradução mais próxima do sentido de causar desapontamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desilusionar·frustrar

desilusionar: Sinônimo em português com sentido muito próximo de decepcionar.frustrar: Pode ser usado quando a decepção advém de um impedimento ou falha.

Antônimos

complacer·animar

Regência e colocações

decepcionar a alguien

No me decepciones con tus acciones.

O complemento direto é a pessoa que sofre a decepção.

quedar decepcionado

Me quedé decepcionado con el resultado final.

Indica el estado resultante de la decepción.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'decepcionar' em espanhol é equivalente ao português 'decepcionar' e ao inglês 'to let down'. Refere-se à ação de causar desapontamento, de fazer com que alguém perca a esperança ou a ilusão. É um termo de uso geral, aplicável a diversas situações onde as expectativas não são atendidas.

Conjugação verbal

Presenteyo decepciono, tú decepcionas, él/ella/usted decepciona, nosotros/nosotras decepcionamos, vosotros/vosotras decepcionáis, ellos/ellas/ustedes decepcionan
Pretéritoyo decepcioné, tú decepcionaste, él/ella/usted decepcionó, nosotros/nosotras decepcionamos, vosotros/vosotras decepcionasteis, ellos/ellas/ustedes decepcionaron
Particípiodecepcionado/a/os/as
deixar-na-fossa

EN: to let down · ES: decepcionar

PalavrasConectando idiomas e culturas