Palavras
Traduzir de:

deixar-nas-maos-de

InglêsInglês

to entrust to(phrasal verb)

Flexões

entrust toentrusted toentrusting to
Exemplos de uso
"I left the matter in the hands of my lawyer."→ "Deixei nas mãos do meu advogado a questão."
"The committee decided to entrust the project to a specialized firm."→ "confiar a criança a uma boa escola"(Confiança na instituição educacional.)Educação Infantil
"Parents often entrust their children to the care of babysitters."→ "Ela confiou seus segredos à sua melhor amiga."(Confidência e segurança em relações pessoais.)Amizade e Confiança

Palavras facilmente confundidas

to hand overto committo delegate

Notas: Expressão idiomática comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to commit to·to confide in·to delegate

to commit to: Implica dedicação e responsabilidade.to confide in: Mais geral, pode implicar transferência física.to delegate: Especificamente sobre passar autoridade ou uma tarefa.

Antônimos

to withhold·to retain control

Regência e colocações

entrust [something/someone] to [person/entity]

He entrusted his life savings to the bank.

A preposição 'to' é essencial para indicar a quem a confiança é depositada.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to entrust to' em inglês carrega uma forte conotação de confiança e responsabilidade. Ao traduzir para o português, 'confiar a' é o equivalente mais próximo, mas 'deixar nas mãos de' pode ser usado para enfatizar a transferência de controle ou a impossibilidade de gerenciar algo pessoalmente. A escolha da tradução depende do contexto específico e da nuance que se deseja transmitir.

Conjugação verbal

Infinitivoto entrust
Presenteentrust / entrusts
Passadoentrusted
Particípioentrusted
Gerúndioentrusting

EspanholEspanhol

poner en manos de(locución verbal)

Flexões

pongo en manos depuso en manos deponiendo en manos de
Exemplos de uso
"Dejé el asunto en manos de mi abogado."→ "Deixei o assunto nas mãos do meu advogado."(Indica a transferência de responsabilidade.)
"El director puso el proyecto en manos de su equipo más confiable."→ "colocar o futuro da empresa nas mãos de seu sucessor"(Transferência de liderança e responsabilidade corporativa.)Sucessão Empresarial
"Dejó la decisión final en manos de los expertos."→ "deixou o assunto nas mãos de seu advogado"(Confiar a resolução de um problema a um profissional.)Representação Legal

Palavras facilmente confundidas

confiar adelegar aentregar a

Notas: Expressão idiomática equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confiar a·delegar a·entregar a

confiar a: Implica fé e segurança na pessoa ou entidade.delegar a: Especificamente sobre passar autoridade ou tarefa.entregar a: Mais genérico, pode significar apenas a transferência física.

Antônimos

retener para sí·asumir

Regência e colocações

poner [algo/alguien] en manos de [persona/entidad]

Puso su destino en manos de la providencia.

A preposição 'en' é crucial para indicar o destinatário da confiança.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'poner en manos de' é frequentemente traduzida para o português como 'deixar nas mãos de' ou 'confiar a'. Ambas as traduções capturam a essência de transferir responsabilidade ou controle. A escolha depende do contexto, mas 'deixar nas mãos de' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de delegação ou de incapacidade de continuar a gerenciar algo.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo en manos de, tú pones en manos de, él/ella pone en manos de, nosotros ponemos en manos de, vosotros ponéis en manos de, ellos/ellas ponen en manos de
Pretéritoyo puse en manos de, tú pusiste en manos de, él/ella puso en manos de, nosotros pusimos en manos de, vosotros pusisteis en manos de, ellos/ellas pusieron en manos de
Particípiopuesto en manos de
deixar-nas-maos-de

EN: to entrust to · ES: poner en manos de

PalavrasConectando idiomas e culturas