deixar-sem-energia
Inglês
Flexões
drainsdraineddrainingPalavras facilmente confundidas
exhaustdepleteweakentire outsapNotas: Refere-se ao esgotamento de recursos, incluindo energia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
deplete·exhaust·weaken
deplete: To diminish or empty rapidly; often used for resources or energy.exhaust: To tire out completely; to use up entirely.weaken: To make or become less strong; implies a reduction in power or vigor.
Antônimos
invigorate·energize·replenish
Regência e colocações
drain [someone/something] of [something]
The constant demands drained him of his enthusiasm.
Tradução da nota de regência em inglês para o português.
be drained
After the marathon, the runner was completely drained.
Tradução da nota de regência em inglês para o português.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'drain' é frequentemente traduzido para o português como 'drenar' (sentido literal, como escoar líquido) ou 'esgotar', 'desvitalizar', 'deixar sem energia' (sentido figurado). A nuance em inglês de 'drain' pode implicar uma perda gradual e contínua, ou uma remoção completa, que pode ser difícil de reverter. É um verbo versátil usado tanto para líquidos quanto para energia, recursos ou ânimo. A escolha da tradução em português depende do contexto específico, mas 'deixar sem energia' capta bem a ideia de privação de vitalidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
agotaagotóagotandoPalavras facilmente confundidas
desvitalizardebilitarextenuarcansaragotar las fuerzasNotas: Indica o esgotamento total de algo, como energia ou recursos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agotar·debilitar·extenuar
Antônimos
revitalizar·energizar·fortalecer
Regência e colocações
agotar [a alguien/algo]
El trabajo excesivo lo agotó por completo.
Tradução da nota de regência em espanhol para o português.
quedar agotado
Después de la competencia, los atletas quedaron agotados.
Tradução da nota de regência em espanhol para o português.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'agotar' corresponde diretamente ao português 'esgotar' e ao inglês 'drain' no sentido de privar de energia ou força. Ele abrange tanto o esgotamento físico quanto o mental ou emocional. A expressão 'deixar sem energia' em português é uma tradução fiel do sentido figurado de 'agotar' quando aplicado a pessoas ou seres vivos. A nuance em espanhol de 'agotar' pode implicar um processo de desgaste contínuo ou o uso completo de recursos, sendo um termo bastante comum para descrever fadiga extrema ou a falta de vitalidade.
Conjugação verbal
EN: drain · ES: agotar