Palavras
Traduzir de:

deixar-tudo-certo

InglêsInglês

tie up loose ends(verb phrase)
Exemplos de uso
"We need to tie up loose ends before the project deadline."→ "Precisamos deixar tudo certo antes do prazo do projeto."
"Before traveling, it's essential to tie up loose ends with bills and documents."(Nota de registo sobre a importância de resolver pendências financeiras e documentais antes de uma viagem.)Organização pré-viagem
"The boss asked to tie up loose ends before the end of the workday, as tomorrow is a holiday."(Nota sobre a necessidade de finalizar tarefas de trabalho antes de um período de descanso.)Finalização de tarefas
"Let's review the project one more time to tie up loose ends before the presentation."(Nota sobre a verificação e correção de detalhes de um projeto para garantir seu sucesso.)Revisão de projeto

Palavras facilmente confundidas

tie upwrap upfinishcompletesettle

Notas: Esta expressão captura a ideia de resolver todos os detalhes finais e pendências.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wrap up·finalize·settle

wrap up: Finalizar ou completar algo.finalize: Concluir; terminar.settle: Resolver ou pagar (uma dívida, conta, etc.).

Antônimos

leave pending·leave unfinished·procrastinate

Regência e colocações

tie up loose ends with [noun]

We need to tie up loose ends with the suppliers.

Indica a resolução de assuntos pendentes relacionados a entidades ou itens específicos.

tie up loose ends before [event/time]

Please tie up loose ends before you leave for the day.

Enfatiza a conclusão de tarefas antes de um determinado momento ou evento.

tie up loose ends on [project/task]

He spent the afternoon tying up loose ends on the report.

Especifica o projeto ou tarefa particular que requer finalização.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'tie up loose ends' em inglês corresponde à ideia de finalizar os detalhes finais de uma tarefa, projeto ou situação, garantindo que tudo esteja em ordem e não haja pendências. Transmite a noção de completude e prevenção de problemas futuros. É amplamente utilizada em contextos profissionais e pessoais.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie up loose ends
Presentetie up loose ends / ties up loose ends
Passadotied up loose ends
Particípiotied up loose ends
Gerúndiotying up loose ends

EspanholEspanhol

dejar todo atado(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Antes de irnos, hay que dejar todo atado."→ "Antes de irmos, é preciso deixar tudo certo."(Expressão idiomática para finalizar todos os detalhes.)
"Antes de viajar, es esencial dejar todo atado con las cuentas y los documentos."→ "Before traveling, it's essential to tie up loose ends with bills and documents."(Nota em português (Brasil) sobre a importância de resolver pendências financeiras e documentais antes de uma viagem.)Organização pré-viagem
"El jefe pidió dejar todo atado antes de terminar la jornada laboral, ya que mañana es festivo."→ "The boss asked to tie up loose ends before the end of the workday, as tomorrow is a holiday."(Nota em português (Brasil) sobre a necessidade de finalizar tarefas de trabalho antes de um período de descanso.)Finalização de tarefas
"Revisemos el proyecto una vez más para dejar todo atado antes de la presentación."→ "Let's review the project one more time to tie up loose ends before the presentation."(Nota em português (Brasil) sobre a verificação e correção de detalhes de um projeto para garantir seu sucesso.)Revisão de projeto

Palavras facilmente confundidas

dejar cabos sueltosdejar a mediasrematarultimarresolver

Notas: Similar ao inglês 'tie up loose ends'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wrap up·finalize·settle

wrap up: Finalizar ou completar algo.finalize: Concluir; terminar.settle: Resolver ou pagar (uma dívida, conta, etc.).

Antônimos

leave pending·leave unfinished·procrastinate

Regência e colocações

dejar todo atado con [algo/alguien]

Precisamos finalizar as pendências com os fornecedores.

Indica a resolução de assuntos pendentes relacionados a entidades ou itens específicos.

dejar todo atado antes de [evento/tiempo]

Por favor, finalize tudo antes de sair hoje.

Enfatiza a conclusão de tarefas antes de um determinado momento ou evento.

dejar todo atado en [proyecto/tarea]

Ele passou a tarde finalizando as pendências do relatório.

Especifica o projeto ou tarefa particular que requer finalização.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar todo atado' em espanhol corresponde à ideia de finalizar os detalhes finais de uma tarefa, projeto ou situação, garantindo que tudo esteja em ordem e não haja pendências. Transmite a noção de completude e prevenção de problemas futuros. É amplamente utilizada em contextos profissionais e pessoais.

Conjugação verbal

Infinitivoto tie up loose ends
Presentetie up loose ends / ties up loose ends
Passadotied up loose ends
Particípiotied up loose ends
Gerúndiotying up loose ends
deixar-tudo-certo

EN: tie up loose ends · ES: dejar todo atado

PalavrasConectando idiomas e culturas