Palavras
Traduzir de:

deixaram-de-se-acostumar

InglêsInglês

got used to(verb phrase)

Flexões

they stopped getting used tothey ceased to get used to
Exemplos de uso
"The villagers left themselves to get used to the new work routine."→ "Os moradores da vila deixaram-se acostumar com a nova rotina de trabalho."
"The villagers, after years of isolation, got used to the tranquility."→ "Os moradores da vila, após anos de isolamento, deixaram-se acostumar com a tranquilidade."(Indica uma cessação de hábito ou adaptação a uma nova realidade.)Got used to
"Over time, the children got used to the school routine."→ "Com o tempo, as crianças deixaram-se acostumar à rotina escolar."(Descreve o processo de adaptação a um novo ambiente ou situação.)Got used to the routine

Palavras facilmente confundidas

got accustomed toadapted tobecame familiar with

Notas: A estrutura pronominal e a negação implícita na ideia de 'deixar de' podem ser desafiadoras para traduzir diretamente. A forma 'deixaram-se acostumar' implica que eles pararam de se acostumar, não que

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

became accustomed to·adapted to

became accustomed to: Significado semelhante, muitas vezes implica um processo mais longo ou deliberado.adapted to: Foca no ajuste a novas condições.

Antônimos

became unaccustomed to·resisted getting used to

Regência e colocações

get used to something

They got used to the fast pace of city life.

A preposição 'to' é essencial e é seguida por um substantivo ou gerúndio.

become accustomed to something

He became accustomed to the quiet environment.

Estrutura semelhante, muitas vezes intercambiável com 'get used to'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'deixaram-se acostumar' em português do Brasil é frequentemente traduzida para o inglês como 'got used to'. Ambas as formas descrevem um processo de adaptação a algo novo ou a uma mudança de circunstâncias. O 'se' reflexivo em português pode implicar uma certa passividade ou gradualidade, que é inerente à ideia de 'get used to' em inglês, sugerindo que a habituação ocorreu naturalmente ou sem grande esforço consciente.

Conjugação verbal

Infinitivoto get used to
Presenteget used to / gets used to
Passadogot used to
Particípiogotten used to / got used to
Gerúndiogetting used to

EspanholEspanhol

acostumbrarse(verbo pronominal)

Flexões

dejaron de acostumbrarsese desacostumbraron
Exemplos de uso
"Los aldeanos dejaron de acostumbrarse a la nueva rutina de trabajo."→ "Os moradores da vila deixaram-se acostumar com a nova rotina de trabalho."(A tradução mais direta e natural para 'deixaram-se acostumar' no sentido de parar de se habituar é 'dejaron de acostumbrarse' ou 'se desacostumbraron'.)
"Los aldeanos, tras años de aislamiento, se acostumbraron a la tranquilidad."→ "Os moradores da vila, após anos de isolamento, deixaram-se acostumar com a tranquilidade."(Indica uma cessação de hábito ou adaptação a uma nova realidade.)Se acostumbraron
"Con el tiempo, los niños se acostumbraron a la rutina escolar."→ "Com o tempo, as crianças deixaram-se acostumar à rotina escolar."(Descreve o processo de adaptação a um novo ambiente ou situação.)Se acostumbraron a la rutina

Palavras facilmente confundidas

acostumbrarse ahabituarseadaptarse

Notas: A forma verbal em português 'deixaram-se acostumar' indica a interrupção do hábito, o que é capturado em espanhol por 'dejaron de acostumbrarse' ou 'se desacostumbraron'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

se habituaron·se adaptaron

se habituaron: Sinônimo direto, enfatiza o processo de adquirir um hábito.se adaptaron: Similar, mas pode implicar um ajuste mais ativo às circunstâncias.

Antônimos

se desacostumbraron·se resistieron a acostumbrarse

Regência e colocações

acostumbrarse a algo

Se acostumbraron a la vida en la gran ciudad.

A preposição 'a' é a mais comum para introduzir aquilo a que se está se acostumando.

acostumbrarse con algo

Los animales se acostumbraron con la presencia humana.

Embora menos frequente que 'a', 'con' pode ser usado em alguns contextos.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'deixaram-se acostumar' para o espanhol é frequentemente 'se acostumbraron'. Ambas as expressões descrevem o processo pelo qual um grupo de indivíduos passa a se sentir familiarizado ou adaptado a uma determinada situação, prática ou condição. O uso do pronome reflexivo 'se' em espanhol, assim como o 'se' em 'deixaram-se acostumar' em português, ressalta que a mudança ocorreu no próprio sujeito.

Conjugação verbal

Presenteyo me acostumbro, tú te acostumbras, él/ella/usted se acostumbra, nosotros/nosotras nos acostumbramos, vosotros/vosotras os acostumbráis, ellos/ellas/ustedes se acostumbran
Pretéritoyo me acostumbré, tú te acostumbraste, él/ella/usted se acostumbró, nosotros/nosotras nos acostumbramos, vosotros/vosotras os acostumbrasteis, ellos/ellas/ustedes se acostumbraron
Particípioacostumbrado
deixaram-de-se-acostumar

EN: got used to · ES: acostumbrarse

PalavrasConectando idiomas e culturas