deixarei
Inglês
Flexões
leavePalavras facilmente confundidas
I will letI will stayI leftNotas: A tradução mais comum para 'deixar' no sentido de colocar algo em algum lugar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I will place·I will allow·I will depart
I will place: Sinônimo para a acepção de pôr ou depositar algo.I will allow: Sinônimo para a acepção de consentir ou autorizar.I will depart: Used when referring to leaving a place.
Antônimos
I will take·I will prevent·I will stay
Regência e colocações
leave something somewhere
I will leave my keys on the counter.
Usa-se preposição 'on' ou 'at' para indicar o local.
let someone do something
I will let you borrow my book.
Frequentemente usa-se 'let' seguido do objeto e da forma base do verbo.
leave a place
I will leave the office at 5 PM.
Indica a cessação de uma atividade ou situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'I will leave' em inglês corresponde ao futuro simples do verbo 'to leave'. Este verbo é polissêmico e pode significar tanto o ato de colocar algo em um lugar ('leave it here') quanto o ato de permitir ou consentir ('leave me alone'). A tradução para o português brasileiro pode ser 'deixarei' (no sentido de colocar) ou 'permitirei'/'deixarei' (no sentido de consentir), dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejarPalavras facilmente confundidas
dejaríadejasedejéNotas: Tradução direta e mais comum para 'deixar' no sentido de colocar ou permitir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
Pondré·Permitiré·Abandonaré
Pondré: Sinônimo para a acepção de pôr ou depositar algo.Permitiré: Sinônimo para a acepção de consentir ou autorizar.Abandonaré: Sinónimo para la acepción de cesar o interrumpir.
Antônimos
Recogeré·Impediré·Continuaré
Regência e colocações
dejar algo en algún lugar
Dejaré mi abrigo en el armario.
Usa-se a preposição 'en' ou 'sobre' para indicar o local.
dejar a alguien hacer algo
Te dejaré ver la televisión.
Usa-se o objeto direto e o infinitivo para indicar permissão.
dejar de hacer algo
Dejaré de comer postres.
Indica a cessação de um hábito ou ação.
Contexto cultural e nuances
A forma 'dejaré' em espanhol é o futuro simples do indicativo do verbo 'dejar'. Assim como em português, o verbo 'dejar' é muito versátil e pode significar tanto colocar algo em um lugar ('dejaré las llaves aquí') quanto permitir ou consentir ('te dejaré salir'). A tradução para o português brasileiro pode ser 'deixarei' ou 'permitirei', dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: I will leave · ES: dejaré