Palavras
Traduzir de:

deixarem-ir

InglêsInglês

let go(verb phrase)

Flexões

let them goletting go
Exemplos de uso
"Parents must learn to let their children go."→ "Os pais devem aprender a deixarem ir seus filhos."
"You need to let go of the past."→ "Você precisa deixarem ir o passado."
"You have to let go of the past to move forward."→ "É preciso deixarem ir o passado para seguir em frente."(Nota de registro sobre o uso de 'let go' em inglês.)Let go - English usage
"The parents had to let their children go when they went to college."→ "Os pais tiveram que deixarem ir os filhos quando eles foram para a faculdade."(Exemplo de 'let go' aplicado a pessoas.)Let someone go - English usage
"She decided to let go of the anger she felt."→ "Ela decidiu deixarem ir a raiva que sentia."(Uso de 'let go' para emoções.)Let go of emotions - English usage

Palavras facilmente confundidas

releaseallowforgivegive up

Notas: A expressão 'let go' abrange os dois sentidos principais da locução brasileira.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

release·unfasten·give up on

release: Sinônimo em inglês para 'let go', com foco em liberação.unfasten: Sinônimo em inglês, mas com nuance de permissão, não necessariamente desapego.give up on: Sinônimo em inglês, relacionado a 'let go' de ressentimentos.

Antônimos

hold on to·prevent·cling to

Regência e colocações

let go of something

It's time to let go of this resentment.

Construção comum com preposição 'of'.

let someone go

The parents had to let their children go.

Usado para permitir a saída de alguém.

let go

Sometimes, you just need to let go.

Uso intransitivo, indicando uma necessidade geral de liberação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'let go' em inglês é multifacetada. Como verbo, pode significar liberar fisicamente algo ou alguém ('let the bird go'), ou metaforicamente, liberar emoções, ressentimentos ou o passado ('let go of your anger'). Como substantivo ('a let-go'), é menos comum, mas pode se referir ao ato de deixar ir. A cultura anglofônica valoriza a capacidade de 'letting go' como um sinal de maturidade emocional e progresso pessoal.

Conjugação verbal

Infinitivoto let go
PresenteI let go, you let go, he/she/it lets go, we let go, they let go
PassadoI let go, you let go, he/she/it let go, we let go, they let go
Particípiolet go
Gerúndioletting go

EspanholEspanhol

dejar ir(frase verbal)

Flexões

dejarles irdejando ir
Exemplos de uso
"Los padres deben aprender a dejar ir a sus hijos."→ "Os pais devem aprender a deixarem ir seus filhos."(Indica a permissão para que alguém siga seu caminho.)
"Necesitas dejar ir el pasado."→ "Você precisa deixarem ir o passado."(Refere-se ao desapego emocional.)
"Hay que dejar ir el pasado para seguir adelante."→ "É preciso deixarem ir o passado para seguir em frente."(Nota sobre o uso de 'dejar ir' em espanhol, para falantes de português.)Dejar ir - Spanish usage for Portuguese speakers
"Los padres tuvieron que dejar ir a sus hijos cuando se fueron a la universidad."→ "Os pais tiveram que deixarem ir os filhos quando eles foram para a faculdade."(Exemplo de 'dejar ir' aplicado a pessoas, explicado em português.)Dejar ir a alguien - Spanish usage for Portuguese speakers
"Ella decidió dejar ir la ira que sentía."→ "Ela decidiu deixarem ir a raiva que sentia."(Uso de 'dejar ir' para emoções, com explicação em português.)Dejar ir emociones - Spanish usage for Portuguese speakers

Palavras facilmente confundidas

soltarpermitirabandonardespedir

Notas: A locução 'dejar ir' é a tradução mais direta e abrange os sentidos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

release·allow·abandon

release: Sinônimo em espanhol para 'dejar ir', com foco em liberação física ou emocional.allow: Sinônimo em espanhol, mas com nuance de dar permissão.abandon: Sinônimo em espanhol, implicando deixar algo ou alguém para trás.

Antônimos

retain·prevent·cling to

Regência e colocações

dejar ir algo

Es hora de dejar ir ese rencor.

Com objeto direto inanimado ou abstrato.

dejar ir a alguien

Los padres deben aprender a dejar ir a sus hijos.

Usado com pessoas, a menudo implicando permissão para partir ou independizarse.

dejar ir

A veces, simplemente hay que dejar ir.

Uso intransitivo, implicando uma necessidade geral de liberação.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dejar ir' em espanhol é amplamente utilizada para indicar a ação de permitir que algo ou alguém se vá, ou de se libertar de algo, como um sentimento, uma memória ou uma situação. Culturalmente, está associada à aceitação, ao desapego e à necessidade de seguir em frente, refletindo um conceito universal de progresso pessoal e bem-estar emocional.

Conjugação verbal

Infinitivoto let go
PresenteI let go, you let go, he/she/it lets go, we let go, they let go
PassadoI let go, you let go, he/she/it let go, we let go, they let go
Particípiolet go
Gerúndioletting go
deixarem-ir

EN: let go · ES: dejar ir

PalavrasConectando idiomas e culturas