deixaria-passar
Inglês
Flexões
would let something/someone passwould overlookPalavras facilmente confundidas
would allowwould permitwould ignorewould overlookNotas: A tradução mais direta para 'deixar passar' no sentido de permitir a passagem ou ignorar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would permit·would overlook
would permit: Sinônimo em português que se aproxima do sentido de 'would let pass'.would overlook: Outro sinônimo em português, focando na omissão de ação.
Antônimos
would prevent·would correct
Regência e colocações
let something pass
He decided to let the harsh comments pass.
Regência verbal em português.
let someone pass
The guard let the visitors pass without checking their IDs.
Uso comum em português para pessoas ou veículos.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'would let pass' para o português do Brasil, como 'deixaria passar', mantém a ideia de uma ação condicional de não intervenção. É importante notar que, em português, a estrutura verbal pode variar, mas o sentido de permitir ou ignorar algo permanece central. A escolha entre 'deixar passar', 'permitir' ou 'ignorar' pode depender do contexto específico e da nuance desejada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejaría pasar algo/a alguienpasaría por altoPalavras facilmente confundidas
permitiríaignoraríapasar por altotoleraríaNotas: Tradução direta e comum para a forma verbal em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitiría·pasaría por alto
permitiría: Sinônimo em português que se aproxima do sentido de 'dejaría pasar'.pasaría por alto: Outro sinônimo em português, focando na omissão de ação.
Antônimos
impediría·corregiría
Regência e colocações
dejar pasar algo
Decidió dejar pasar los comentarios hirientes.
Regência verbal em português.
dejar pasar a alguien
El guardia dejó pasar a los visitantes sin verificar su identificación.
Uso comum em português para pessoas ou veículos.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'dejaría pasar' para o português do Brasil, como 'deixaria passar', mantém a ideia de uma ação condicional de não intervenção. É importante notar que, em português, a estrutura verbal pode variar, mas o sentido de permitir ou ignorar algo permanece central. A escolha entre 'deixar passar', 'permitir' ou 'ignorar' pode depender do contexto específico e da nuance desejada.
Conjugação verbal
EN: would let pass · ES: dejaría pasar