deixariam-de-lado
Inglês
Flexões
would leave asidewould put asidewould disregardPalavras facilmente confundidas
would put asidewould disregardwould ignoreNotas: The phrase 'deixar de lado' implies setting something aside, disregarding it, or not paying attention to it.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would ignore·would neglect·would set aside
would ignore: Enfatiza a desconsideração intencional.would neglect: Implica uma falha em dar a devida atenção ou cuidado.would set aside: Similar a deixar de lado, frequentemente usado para objetos ou tarefas.
Antônimos
would pay attention to·would consider
Regência e colocações
leave aside something/someone
They would leave aside their differences for the sake of the team.
O verbo frasal 'leave aside' tipicamente aceita um objeto direto.
leave aside that...
They would leave aside that the plan was risky.
Pode ser seguido por uma oração, embora menos comum do que com um objeto direto.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'would leave aside' funciona de forma semelhante à sua contraparte em português, expressando uma ação hipotética ou condicional de colocar algo ou alguém de lado, desconsiderá-lo ou negligenciá-lo. É formada usando o auxiliar condicional 'would' seguido do verbo frasal 'leave aside'. A nuance pode variar de um simples ato de adiamento a um ato mais deliberado de ignorar ou negligenciar.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejarían de ladoignoraríanpasarían por altoPalavras facilmente confundidas
dejaríandejar de ladodejarían a un ladoNotas: Equivalente a ignorar, negligenciar ou não dar importância a algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignorarían·desatenderían·apartarían
ignorarían: Usado para enfatizar a desconsideração intencional.desatenderían: Implica uma falha em dar a devida atenção ou cuidado.apartarían: Sugere um esforço para não lidar com algo.
Antônimos
prestarían atención a·considerarían
Regência e colocações
dejar de lado algo/a alguien
Ellos dejarían de lado las viejas rencillas para enfocarse en el futuro.
O verbo 'dejar' rege a preposição 'de' seguida do advérbio 'lado'.
dejar de lado que...
Ellos dejarían de lado que la propuesta era arriesgada.
Pode ser seguido por uma oração subordinada substantiva.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejarían de lado' em espanhol corresponde à terceira pessoa do plural do futuro simples de indicativo (ou condicional simples, dependendo do contexto e da região) do verbo 'dejar de lado'. Utiliza-se para expressar uma ação hipotética ou condicional, indicando que algo ou alguém seria ignorado, descuidado ou apartado. A estrutura é bastante direta e comum em contextos onde se apresentam cenários não reais ou futuros incertos.
Conjugação verbal
EN: would leave aside · ES: dejarían de lado