deixasse-passar
Inglês
Flexões
let it passlet them passlet him passPalavras facilmente confundidas
allowpermitoverlookignoreNotas: Refere-se à ação de não intervir ou não punir algo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
allow·overlook·condone
allow: Permitir ou dar oportunidade para.overlook: Falhar em notar ou considerar.condone: Aceitar e permitir (comportamento considerado moralmente errado ou ofensivo) que continue.
Antônimos
prevent·forbid
Regência e colocações
let something pass
He decided to let the comment pass without response.
Comum com objetos diretos que se referem a ações, oportunidades ou comentários.
let someone pass
The bouncer let the VIP pass through the crowd.
Usado ao conceder acesso ou passagem a uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'let pass' em inglês corresponde a 'deixar passar' em português. Ela é usada para indicar que se permite que algo ou alguém siga adiante sem impedimento ou intervenção. Pode abranger desde a permissão literal de passagem até a tolerância a um comentário ou situação. O uso de 'let' como verbo causativo é comum, seguido por um objeto e a forma base do verbo principal ('pass').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejara pasardejase pasarPalavras facilmente confundidas
permitirignorarpasar por altoNotas: Significa permitir que algo aconteça sem intervenção.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permitir·ignorar·tolerar
permitir: Consentir en la ocurrencia de algo.ignorar: No prestar atención o importancia a algo.tolerar: Aceptar o soportar algo desagradable.
Antônimos
impedir·reprimir
Regência e colocações
dejar pasar algo
Decidió dejar pasar el comentario sin responder.
Usado para permitir que ações, oportunidades ou comentários prossigam.
dejar pasar a alguien
El portero dejó pasar al invitado especial.
Usado ao conceder acesso ou passagem a uma pessoa.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejar pasar' corresponde a 'deixar passar' em português e 'let pass' em inglês. É uma locução verbal que significa permitir que algo ou alguém siga adiante sem impedimento. Pode ser usada em contextos literais de passagem ou figurados, como tolerar um comentário ou uma situação. O verbo 'dejar' atua como verbo principal, seguido pelo infinitivo 'pasar'.
Conjugação verbal
EN: let pass · ES: dejar pasar