deixavam-de-lado
Inglês
Flexões
they left asidethey had left asidePalavras facilmente confundidas
they were putting asidethey were ignoringthey were neglectingNotas: A tradução literal 'they were leaving of side' não é idiomática em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
they were ignoring·they were neglecting·they were disregarding
they were ignoring: Sinônimo direto, enfatiza a falta de atenção.they were neglecting: Implica falta de cuidado ou importância dada.they were disregarding: Sugere que não levavam em conta ou não valorizavam.
Antônimos
they were considering·they were taking into account·they were paying attention
Regência e colocações
leave aside something/someone
They left aside the rules.
O verbo 'deixar' rege a preposição 'de' seguida do verbo 'lado'.
leave aside + gerund
They were leaving aside discussing the problem.
Indica a omissão de uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'deixar de lado' em português do Brasil corresponde a 'to leave aside' em inglês, indicando que algo ou alguém está sendo ignorado ou negligenciado. A forma verbal 'deixavam-de-lado' (pretérito imperfeito) descreve uma ação contínua ou habitual no passado, similar ao 'were leaving aside' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejaron de ladohabían dejado de ladoPalavras facilmente confundidas
dejabandejaron de ladoignorabanNotas: A tradução é direta e idiomática em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ignoraban·negligenciaban·desatendían
ignoraban: Sinônimo direto, enfatiza a falta de atenção.negligenciaban: Implica falta de cuidado ou importância dada.desatendían: Sugere que não levavam em conta ou não valorizavam.
Antônimos
consideraban·tenían en cuenta·prestaban atención
Regência e colocações
dejar de lado algo/alguien
Ellos dejaban de lado las reglas.
O verbo 'deixar' rege a preposição 'de' seguida do verbo 'lado'.
dejar de lado + infinitivo
Ellos dejaban de lado discutir el problema.
Indica a omissão de uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar de lado' em espanhol corresponde a 'deixar de lado' em português do Brasil, indicando que algo ou alguém está sendo ignorado ou negligenciado. A forma verbal 'dejaban de lado' (pretérito imperfecto) descreve uma ação contínua ou habitual no passado, similar ao 'deixavam-de-lado' em português.
Conjugação verbal
EN: they were leaving aside · ES: dejaban de lado