deixei-escapar
Inglês
Flexões
let sliplet it slipletting slipPalavras facilmente confundidas
let it golet outmissomitNotas: A expressão 'let slip' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reveal unintentionally·blurt out
reveal unintentionally: Enfatiza a falta de intenção.blurt out: Enfatiza a falta de controle sobre a ação.
Antônimos
keep secret·conceal
Regência e colocações
let slip something
He let slip the company's plans.
O objeto direto é a informação revelada.
let slip that...
She let slip that she was unhappy.
Introduz uma oração subordinada que expressa o conteúdo revelado.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'let slip' corresponde à ideia de 'deixar escapar' em português, indicando que algo foi dito ou feito sem intenção, por descuido ou lapso. É frequentemente usada para revelar informações secretas ou que deveriam ter sido mantidas em reserva. A nuance principal é a involuntariedade do ato.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo escapardejé escapardejando escaparPalavras facilmente confundidas
dejar salirdejar pasarescaparseNotas: Equivalente direto da locução portuguesa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
revelar sin querer·soltar
revelar sin querer: Enfatiza a falta de intenção.soltar: Enfatiza a falta de controle sobre a ação.
Antônimos
guardar secreto·ocultar
Regência e colocações
dejar escapar algo
Dejó escapar una risa nerviosa.
O objeto direto é o que escapa.
dejar escapar que...
Dejó escapar que había conseguido el trabajo.
Introduz uma oração subordinada que expressa o conteúdo revelado.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'dejar escapar' corresponde à ideia de 'deixar escapar' em português, indicando que algo foi dito ou feito sem intenção, por descuido ou lapso. É comum para revelar informações, segredos ou emoções de forma involuntária.
Conjugação verbal
EN: let slip · ES: dejar escapar